
【经】 creditability
【法】 admissibility
在汉英词典框架中,"可接受性"对应的英文术语为"acceptability",指语言表达或文化行为在特定语境中被受众认可和采纳的程度。该概念具有三个核心维度:
语言学标准
语言结构的规范性决定可接受性,例如中文"被"字句的被动结构需符合"受事+被+施事+动词"公式($S = NP{受} + 被 + NP{施} + VP$)。英语中双重否定结构"ain't got no"在非正式语境具有可接受性,但学术写作中会被判定为不可接受《牛津英语词典》[Oxford English Dictionary]。
跨文化适配
翻译实践中,中文成语"对牛弹琴"直译为"playing the lute to a cow"虽语义准确,但英语语境更倾向采用"cast pearls before swine"的等效表达。这种文化可接受性差异在《跨文化交际学导论》(Chen & Starosta, 2022)中被系统论证。
社会规约演化
词典标注体系动态反映语言规范变迁。《现代汉语词典》第7版将"怼"从区域性方言提升为通用词汇,体现社会语言接受度的扩展。同版收录"给力"等网络词汇,印证了权威词典对语言可接受性层级重构的响应机制。
“可接受性”是一个多领域概念,其具体含义因应用场景不同而有所差异。以下是不同学科中的解释:
语言学领域
可接受性指语言表达在实际交流中被使用者接受的程度,即使其可能不完全符合语法规则。例如,某些口语化表达虽不严格“合乎语法”,但在日常交流中被广泛接受。与之相对的“合乎语法性”则强调符合语法体系,但可能在实际使用中显得生硬。
产品与消费领域
指产品特性(如感官体验)被特定群体认可并愿意消费的状态。例如,食品的口感、外观等直接影响消费者的接受度。
组织管理领域
反映员工对绩效考核系统的认可程度,包括对评价标准、流程的接受意愿。这涉及公平性、透明性等管理要素。
教育学领域
教学原则中的可接受性要求教学内容、方法等符合学生身心发展水平,既不过于简单又需通过努力掌握,以平衡学习效果与认知负荷。
工程与风险管理领域
指人们对风险的生理和心理承受能力,例如在工程项目中评估风险是否处于可容忍范围内。
补充说明:该词英文为“acceptability”(),强调符合既定标准或满足特定需求的状态。不同领域的定义核心均围绕“被认可、可承受”展开,但具体侧重点需结合上下文判断。
安培滴定法半薄叶内沟部分写操作草酰亚氨弹性记忆效应工人运动估价过高果红赫米特有限元加工方法开启过度跨域通信轮转的罗兰圆排出接管葡萄糖酸钠轻的惩罚起早贪黑生产用水实际上的同意失时效的收获期斯莱特定则糖原异生天师栗外骨骼微型计算机处理唯一变量