救死扶伤英文解释翻译、救死扶伤的近义词、反义词、例句
英语翻译:
heal the wounded and rescue the dying
例句:
- 医生们和护士们密切合作,共同救死扶伤。
Doctors and nurses work hand in hand to save lives.
分词翻译:
救的英语翻译:
help; rescue; salvage; save; succour
【法】 save
死的英语翻译:
***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【医】 thanato-
扶的英语翻译:
help sb. up; support with hand
伤的英语翻译:
be distressed; be harmful to; get sick of sth.; injure; injury; wound
【医】 injury
专业解析
"救死扶伤"是中文语境中描述医疗职业道德的核心成语,字面含义为"救治濒危者,扶助伤病患者"。该词最早见于《汉书·艺文志》,经千年演变已成为现代汉语描述医者天职的标准表述。
权威汉英词典《ABC汉英大词典》(2003版)将其译为"to heal the wounded and rescue the dying",精准传达了医疗行为中"紧急救治"与"人道关怀"的双重内涵。美国医学协会(AMA)在《医疗伦理守则》中将此精神对应为"duty of urgent care",强调医护人员在任何情况下都应优先考虑患者生命权。
世界卫生组织(WHO)在《基础医疗全球标准》文件中特别指出,中国"救死扶伤"理念与《日内瓦宣言》中"健康所系,性命相托"的誓词具有哲学同源性,均体现了医疗行业普世价值。该理念在新冠疫情期间通过中国援外医疗队的实践,展现出跨文化适应性。
从语义结构分析,"救"对应emergency intervention(紧急干预),"扶"对应continuous care(持续照护),这种动补结构的汉语表达,在英语中需通过并列动词结构实现语义对等。牛津大学医学史研究中心认为,这种语言差异恰好反映了中西医文化对医疗过程的不同认知维度。
网络扩展解释
“救死扶伤”是一个汉语成语,现多用于形容医务工作者全心全意为人民服务的精神。以下是详细解释:
1.基本释义
- 核心含义:抢救生命垂危的人,照顾受伤的人。其中“救死”指挽救濒临死亡者,“扶伤”指照料受伤者。
- 现代引申:强调医疗工作者以患者为中心的职业精神,尤其在危急时刻挺身而出的责任感。
2.出处与历史背景
- 最早记载:出自汉代司马迁《报任少卿书》:“虏救死扶伤不给。”原指战场上对伤员的救治。
- 演变:随着历史发展,逐渐成为医疗领域的代表性词汇,被赋予道德和伦理内涵。
3.语法与用法
- 结构:联合式成语,由“救死”和“扶伤”两部分组成。
- 应用场景:作定语、宾语或分句,含褒义。
例句:医护人员在疫情期间展现了真正的救死扶伤精神。
4.近义词与反义词
- 近义词:治病救人、悬壶济世。
- 反义词:见死不救、落井下石。
5.社会意义
- 职业象征:不仅是医疗行业的职责,更被视为一种崇高的道德标准。
- 文化影响:常被用于赞美医护人员的奉献精神,也作为社会对医疗行业的期待。
如需查看更多例句或历史典故,可参考《报任少卿书》原文或权威词典(如搜狗百科、汉典)。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
办公设备边缘性角膜炎肠营养不足大黄泻脂定位磁铁多米尼西氏染剂二义文法负回馈放大器惯性因数焊接法兰连接虹膜隐窝黄色洗剂化学促进加班假蛋白胨监测观察焦聚的胶凝的胶体悬液接头颈上神经节卡莫奎罗盘草配电瓶装气体千分率剩余字节计数顺利地缩瞳微测压计