月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

禁止诈欺法英文解释翻译、禁止诈欺法的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 statute of frauds

分词翻译:

禁止的英语翻译:

prohibit; forbid; enjoin; estop; inhibit; interdict; suppress
【计】 inhibition
【医】 abolition; interdiction; taboo
【经】 interdiction; prohibit; restraint

诈欺的英语翻译:

dupery; jugglery
【法】 deception; dishonesty; dolus vel fraus; mispresent

法的英语翻译:

dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law

专业解析

禁止诈欺法(Statute of Frauds)详解

禁止诈欺法(Statute of Frauds)是英美普通法体系中的一项重要成文法原则,其核心含义可概括为:法律要求某些特定类型的合同必须以书面形式订立并由当事人签署,方可获得法院强制执行。该法律旨在防止欺诈和伪证,确保重大交易有可靠的书面证据支持。

一、核心内容与适用范围

该法律主要规定以下六类合同必须采用书面形式:

  1. 土地及不动产权益转让合同:涉及土地买卖、长期租赁(通常超过一年)、抵押权设定等。
  2. 婚姻对价合同:以结婚为承诺或条件的协议。
  3. 一年内无法履行完毕的合同:自合同成立之日起算,履行期超过一年的协议。
  4. 为他人债务承担保证责任的合同(保证合同)。
  5. 遗产执行人用个人财产偿还死者债务的承诺。
  6. 价值超过特定金额(如500美元)的货物买卖合同(《统一商法典》UCC 2-201条)。

二、法律效力与目的

三、中国法律语境下的关联

虽然中国没有名称完全对应的“禁止诈欺法”,但其精神体现在《中华人民共和国民法典》合同编中:

核心术语汉英对照:

参考资料:

网络扩展解释

“禁止诈欺法”一般指旨在防止和惩治欺诈行为的法律规范的总称。这类法律的核心目标是维护社会诚信,保护个人、企业及公共利益免受欺骗、虚假陈述等不法行为侵害。以下是关键要点解析:


1.定义与范围


2.核心内容


3.典型法律示例


4.实际应用场景


5.意义与挑战

若您需要了解某一国家/地区的具体法律条款,请补充说明,以便提供更精准的信息。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

贝卡里氏垃圾处理法不允许外部中断茶叶袋担保承兑吊物工人二十三碳烷芳基二胂酸浮式油罐高尔基氏混合染色法环戊-2-烯基十三碳-6-烯酸霍特林渐缩喷嘴胶块激光探测器流式计算娄耳氏边缘小体耐特压润滑剂判决的留置权平面熔接葡萄树羟某内酯汽车运输公司提单软木片色氨酸反应设备备份调查官脱碘作用