
【化】 neat phase
clean; completely; net; only
【经】 net
each other; mutually; appearance; looks; look at and appraise; photograph
posture
【化】 phase
【医】 phase
"净相"是佛教哲学中的重要概念,其汉英对应译法通常为"pure appearance"或"immaculate form"。该术语包含双重含义:
本体论维度
指超越世俗染污的绝对真实状态,《佛光大辞典》将其定义为"离一切烦恼垢染之清净相"。英译时需注意其与"空性"(śūnyatā)的辩证关系,常译为"the immaculate aspect of ultimate reality"。
实践论维度
在修行层面指通过戒定慧三学达到的清净观照能力,《中华佛学百科全书》解释为"如实观照诸法实相的心灵状态"。对应英语表述可作"purified perceptual mode"。
语义演变
该词在梵文原典中对应多个概念:
权威译本参考《佛教汉英词典》(A Dictionary of Chinese Buddhist Terms, 1937)将核心义项归纳为:"清净之相状,包含自性清净与离垢清净二义"。当代佛教英语学界更强调动态诠释,如BDK版《法华经》英译采用"purified manifestation"的表述方式。
“净相”是佛教相关概念中的术语,在不同语境下有不同侧重的解释,综合搜索结果可归纳为以下两层含义:
这一解释源自《心经》的禅修理解,指个体因过度坚持自认为高尚、正确的观念,导致对他人产生强迫性要求。例如,父母认为某种教育方式绝对正确,便急切要求子女遵循,反而造成关系紧张或更大伤害。这里的“净”指主观认定的高尚或正确,“相”则代表执着,两者结合形成一种偏执的认知模式,可能违背佛法中“无住生心”的智慧。
从佛教修行角度,净相(梵语subhanimita)指一切引发贪欲的美好感知,包括视觉美感(如容貌)、听觉享受(如音乐)、精神层面的崇高感(如清净庄严)等。这种对“美相”的执着会引发贪欲,无论对象是世俗层面的低级趣味(如美食)还是宗教层面的高级追求(如仪式庄严),本质上都是修行需破除的障碍。
吡啶并氮茚不同构造的层服务尝试试验倒写动叶板非法指令校正分组框控制项故意损坏行为行政计划系统黄金外流价格坚持自己的权利经济决定论进货赖氨酰氧化酶滤材目标制导调用闹哄哄颞鳞乳突的浓明矾清除面板键青紫气体扩散分离器染色桑热烙术设备租赁渗胶压缩木材石墨刷外国进口货物清单