
"记名"作为汉语词汇,在汉英对照语境中主要包含三层含义:
所有权登记(Registration of Ownership) 指通过书面形式记录权利归属的行为,常见于金融票据领域。例如记名支票需注明收款人名称,与无记名证券形成对比。英语对应"registered",如记名股票译为"registered shares"(需向公司登记持有人信息)。
责任追溯机制(Accountability Tracking) 在行政管理场景中,特指通过记录参与者身份实现责任追踪的制度。如记名投票制度(registered vote system),要求投票者签署姓名以确保程序可核查性,该用法可见于《现代汉语词典》第7版。
临时性标注(Provisional Marking) 在教育评估场景中衍生为"recorded but unverified"的语义,例如教师批改作业时的"记名未评分"状态,这种用法在《牛津汉英词典》中有收录,强调暂时性记录特征。
该词汇在不同语境中的核心语义均围绕"通过登记实现身份识别"展开,其英译需根据具体应用场景选择"registered""endorsed"或"nominative"等对应表述。法律文书中的严谨性要求高于日常使用场景,需特别注意权利义务关系的准确传达。
“记名”是一个动词,指通过记载或标明姓名来明确权利归属、责任主体或身份确认的行为。以下是详细解释:
核心含义
指在文件、票据、凭证等载体上记录姓名,以表明权利、责任或身份的归属。例如:记名支票、记名投票。
延伸意义
在特定语境中,也用于强调对他人姓名的重视,如社交场合中“记住姓名”体现尊重。
金融领域
常见于有价证券(如股票、债券),登记持有人姓名以明确所有权。
行政与法律
社会组织
如门派中的“记名弟子”,标明身份但权限低于正式成员。
“记姓名”出自《史记·项羽本纪》,项羽曾言“书足以记名姓而已”,后引申为“仅需基础学识”的象征。
如需进一步了解具体场景中的用法,可参考权威词典(如汉典)或法律条文。
裁决器超痕量单元组织单遮蔽固体围场等平面工艺对住客安全应负的责任分布智能功能增长法则工资帐工作地点存料管道施工行政再诉愿活塞杆推力角式压机接合圈极高的地租晶状体吸盘决算延期居住资格卡伯特氏环状体抗爆组分类胡萝卜素沉着平面曲线嵌合遗传颧突尖三相四线系统色谱极性舌骨下支湿体质通婚