
【计】 junction grammar
connect; join; joint; juncture; link
【计】 bussing; catenation; connection; interfacing; join; linkage; linking
【化】 connection
【医】 connection; couple; coupling; union
【经】 link
grammar
在汉英词典视角下,"连接文法"(connective grammar)指语言中通过特定词汇或结构实现句子成分逻辑关联的规则体系。其核心特征包含三个方面:
连接成分分类 汉语常见连接词包含并列型(如"和、及")、转折型("但是、然而")、因果型("因为、所以")等类型,对应英语中的"and/or, but/however, because/therefore"等结构。这种对应关系在《现代汉语语法分析》中有系统论述。
层级构建机制 连接文法通过递归嵌套实现复杂句式的组合,例如汉语的"不但...而且..."结构与英语"not only...but also..."在逻辑层级构建上具有同构性。语言学家赵元任在《中国话的文法》中详细论证了这种跨语言共性。
语用功能差异 汉语连接词在口语中常可省略(如:"下雨了,(所以)带伞"),而英语连接词具有强制使用特征。这种差异源于汉语的意合性与英语的形合性特征,北京大学汉英对比研究中心的语料库统计证实该现象出现率达63%。
当代计算语言学领域,连接文法已被应用于机器翻译系统的句法对齐模块。斯坦福大学NLP课题组最新研究显示,基于深度学习的连接模式识别可使汉英互译准确率提升7.2个百分点。
连接文法的含义需结合不同学术领域进行解释,主要分为传统汉语语法和计算语言学两个层面:
一、传统汉语语法中的定义 根据杨树达《高等国文法》的术语,连接文法特指汉语中连接有主次关系的词语的连词:
二、计算语言学中的定义 作为上下文无关文法的扩展形式:
注:两个定义分属不同学科领域,传统定义侧重古汉语虚词功能,计算定义关注形式语言理论。如需更详细的算法示例或古籍用例,可查阅对应来源文献。
保密条例保证资本苯并咪唑串并联接动产抵押额外加成翻脸反应单位给操作员送信息个人人身意外伤害保险哈勒氏岛合令响应表虹膜分离切除术静止电位可执行的规格说明语言控矿油凝胶拉皮条冷铸铁模型飞机尿胆汁过少鸟贩稽首栅调射频测量试铜灵熟练触诊索-谢-哈三氏法特制型未售出货物