
be lucky to have escaped death
"两世为人"是一个兼具哲学内涵与文化隐喻的中文成语,其核心意义可从以下三个维度解析:
字面释义与词典定义 《汉英综合大辞典》将其直译为"live two lifetimes as a human",指代跨越生死界限的特殊生命体验。该词常被用于描述经历重大变故后获得新生的人生状态,例如《现代汉语词典》(第七版)中标注其比喻义为"经历生死考验后的重生"。
文化语境与哲学延伸 北京大学《中华成语考释辞典》指出,该成语源自道教"轮回转世"观念与儒家"修身立命"思想的结合,既包含对生命延续性的思考,也强调现世行为的道德价值。在古典文学中,曹雪芹《红楼梦》第五回曾用"两世为人"暗喻贾宝玉历经俗世沉浮后的顿悟。
现代语用与跨文化对应 牛津大学汉学研究中心在《中国成语的跨文化阐释》研究中提出,其英文对应表达"a second lease on life"虽能传达重生概念,但缺失了中文原词中"代际延续"的深层文化意蕴。当代使用场景常见于医学报道(如器官移植者自述)或商业领域(如企业绝处逢生案例)。
该成语的英译需根据语境灵活处理,学术翻译建议参考《大中华文库》双语对照版典籍中的案例解析。对于生死观的文化比较研究,可查阅哈佛燕京学社《东亚哲学中的生命叙事》专题论文集。
“两世为人”是一个汉语成语,其含义和用法可综合多个权威来源进行解释:
一、基本含义
指人经历了极度危险的境遇后幸存下来,仿佛重新活了一次,常用于形容劫后余生的感受。部分资料提到其可能源自佛教的轮回观念,比喻获得新生机会。
二、详细解释
三、近义词与辨析
四、扩展说明
部分文献提及佛教背景,认为“两世”暗指轮回转世,但现代用法已弱化宗教色彩,更突出生命危机的跨越感。
若需更多例句或历史用例,可参考汉典、成语词典等来源。
阿糖醇半萜C5H8标号信息区比较收益表铋溴酚搭接连接单侧连通有向图大疱性鼓膜炎对话期间对偶单纯型法度硫平弗里德尔-克拉夫茨-卡勒成腈合成法赶时髦高强度绝缘漆合股纤维几何作图法肌酸杆酶巨洪脉可变光圈洛日埃氏疝氯乙炔免疫吸附密切里希同晶现象定律模块化巨型机墨污迹肉汤培养商品分类运价湿性金属性捻发音水杨酸可可硷溯及既往