月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

恋英文解释翻译、恋的近义词、反义词、例句

英语翻译:

long for; love

例句:

  1. 我与彼得情思未断之际,却遇上了哈里又生情。
    I was still getting over Peter when I met and fell in love with Harry.
  2. 他们爱那时国家正进行著战争。
    Their love affair was played out against the background of a country at war.
  3. 行医道德有规定,禁止医生与病人谈爱。
    Medical ethics (ie those observed by the medical profession) forbid a doctor to have a love affair with a patient.
  4. 他们(彼此)在热中。
    They're very much in love (with each other).
  5. 班里的每一个人都知道他们的爱。
    Everyone in the class knows their love affairs.
  6. 据说詹妮正在和汤姆爱。
    It is said that Jenny is in love with Tom.
  7. 我侄子初时和他的小女友手挽臂而行。
    My nephew in puppy love went out with his date arm in arm.
  8. 那是个三角爱的电影。
    It's a film of triangular love affair.

专业解析

"恋"的汉语释义及英译解析

一、核心释义

  1. 动词:爱慕;依恋不舍

    指对人或事物产生深厚情感,难以割舍。

    • 英译参考:love;be attached to;long for(如:恋家 - be attached to one's family)。

      来源:《现代汉语词典》(第7版)《牛津英汉汉英词典》

  2. 名词:特指爱情

    常用于复合词,表示男女之间的爱慕关系。

    • 英译参考:romance;love(如:初恋 - first love)。

      来源:《汉英大词典》(第3版)《现代汉语规范词典》

二、典型用法与搭配

三、文化内涵延伸

"恋"在汉语中常隐含情感深度与持久性,区别于短暂喜好(如"喜欢")。例如"恋恋不忘"强调刻骨铭心的情感留存,英译需侧重持续性(cherish the memory of...)。古典文学中,"恋"多与含蓄情愫关联,如《诗经》"寤寐思服"的思恋之情。

来源:《中国文化关键词》(外研社)《中国文学英译赏析》

网络扩展解释

“恋”是一个蕴含深厚情感的中国汉字,其解释可从以下多个维度展开:

一、字源解析

“恋”的繁体为“戀”,由“䜌”(luán,表纷乱缠绕)和“心”构成,体现情感的交织状态。其本义为“留恋、依依不舍”,源自《说文解字》中“孌,慕也”的形声字定义。

二、基本义项

  1. 动词用法

    • 留恋不舍:如陶渊明诗句“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”,表达对故土的眷恋。
    • 思念怀念:如苏武诗句“游子恋故乡”,体现对人或物的深切挂念。
    • 男女相爱:如“恋爱”一词,特指依恋相爱的情感。
  2. 名词用法

    • 指代“思念的情意”或“相爱关系”,如古籍中“舍域中之常恋”的表述。

三、用法扩展

四、文化意涵

“恋”字通过“心被业力牵绊”的拆解(如的解析),暗含情感对心灵的深刻影响。其繁体字结构更强化了“情感纷乱如丝”的意象。

示例应用:

如需进一步探究,可查阅《说文解字》对“恋”的声形解析,或参考陶渊明、苏武等诗人的相关作品。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

苯二氯胂部分切断术蟾蜍卵素产金的沉没或焚毁单纯头皮糠疹单口瘘登记服务多细胞的法拉第冰桶试验非均匀混合物服务时间分布感色灵敏度公路照明国际判例法国际应用系统分析研究所桦木油间隔窑间歇性耳痛加速计接触性皮炎勒夏特列原理撇嘴前激酶氢硼化物绕丝式容器上行字母审计文件手眼机器