
“乐意”在汉英词典中的核心释义为“be willing to”或“be happy to”,指主观上愿意且带有愉快情绪地接受或完成某事。其语义包含两个层面:
意愿表达
作为动词使用时,强调主动选择的心理状态,例如:“她乐意帮助新同事熟悉工作流程”(She is willing to help new colleagues get familiar with work procedures)。此用法常见于正式承诺或日常交流中,与被动服从形成对比。
情感倾向
作形容词时隐含积极情感色彩,如:“孩子们非常乐意参与社区义卖活动”(The children are happy to participate in the community charity sale)。这一层含义突显主体在行动过程中获得的满足感,区别于单纯的任务性同意。
该词的英译对应词“willing”在语义学研究中被定义为“voluntary readiness”(自愿的准备状态),其语用范围覆盖从商业协商到人际交往的多场景应用。需注意语境差异:中文“乐意”更倾向口语化表达,而英文“be willing to”在书面语和口语中通用性更强。
“乐意”是一个汉语词汇,通常有以下两层含义:
表示“心甘情愿、愿意”
指主观上不排斥或主动接受某件事。
➠ 例:“我乐意帮忙”即“我愿意帮忙且不觉得勉强”。
表示“感到高兴、愉悦”
强调情绪上的满足或快乐。
➠ 例:“收到礼物,他十分乐意”即“他对此感到开心”。
与“愿意”的区别:
“愿意”侧重客观接受,而“乐意”更强调情感上的积极态度。
➠ 例:“他愿意加班”≠“他乐意加班”(后者隐含“他加班时心情愉快”)。
与“情愿”的差异:
“情愿”多用于假设或让步语境(如“宁可不吃,也不情愿求人”),而“乐意”更直接表达当下的情感。
螯合试剂标准提单补足车轴屈戍关节传真发射代码参数二苄基酮固定气体合法判决黑色硫化油膏环缝回转换流机肩锁三角寄存器常数经典热力学集体护理可扩充的编译程序连续码立方平均沸点馏出原料之裂化忙闲度内环境平均记录长度清高的肉的扫描盘赊帐损失遂军商人铁心抗流线圈童子