
【法】 vacant possession
empty; hollow; air; for nothing; vacancy
【计】 empty; null
【医】 keno-
【经】 for nothing
account; account for; occupy; practise divination
building; house; premise; tenement
【经】 premises
在汉英词典框架下,“空占的房屋”可翻译为“vacant but occupied property”,指房屋处于空置状态但法律上或事实上被特定主体占有的现象。该术语涉及法律、社会学及经济学交叉领域,需结合具体语境解析。
从法律层面看,中国《民法典》第240条明确所有权人对不动产的占有、使用等权利,但实践中存在“房屋空置却未完成产权交割”的情况,例如开发商保留未售房屋的产权但实际无人使用。这种现象在《城市房地产管理法》中被归类为“非正常空置住房”。
社会学研究显示,此类房屋可能涉及遗产纠纷、拆迁补偿争议或投资性囤房。根据国务院发展研究中心2023年《住房空置率调查报告》,中国城镇住房空置率达12.1%,其中包含司法冻结、权属不清等“空占”类型。
英语语境中,“vacant possession”是核心对应概念,英国土地注册局(HM Land Registry)将其定义为“物业交易时无人员或物品滞留的状态”,与中文术语存在法理逻辑的相似性。但中文术语更强调占有权与使用权分离的矛盾状态。
“空占的房屋”通常指“空置房屋”(简称空置房),其定义和相关要点如下:
空置房是房地产市场的专业术语,严格定义为:房屋竣工一年后仍未实现销售的房产。通俗理解为开发商未售出或业主长期未使用的房屋。
根据国家建设部等部门2003年发布的分类标准,按空置时间划分为:
我国尚未出台统一处理政策,且空置房数量统计存在困难(如上报数据与实际偏差较大)。
如需了解更多细节,可参考国家统计局或住建部门的最新文件。
白费时间船尾水漕处理支援刀口锐利碘阿芬酸动态存储器防止耗损反时针转动冯阿耳多尔氏试验浮点截断工作步骤后效性促进剂磺胺剂性无尿假出口假孔将支出转为费用胶水莰烯酸口成形术美称葡萄糖明胶前庭裂起始电容三重负担食骨癖收音酸洗油诉状糖溢提及