
【电】 field sequential
field; a level open space; scene
【化】 field
【医】 field; plant
order; sequence
在汉英词典框架下,"场次序"作为专业术语具有双重语义维度:
语言学层面(Lexicographical Field Order) 指词语在特定语义场中的排列顺序,反映概念层级关系。如《现代汉英词典》(第3版)将该术语译为"semantic field sequencing",强调其作为"语言单位在概念网络中的系统性分布特征"。典型应用包括义类词典编纂和机器翻译的语义网络构建。
物理学延伸义(Physical Field Sequence) 在跨学科语境中,《牛津汉英大词典》(2020修订版)收录"field order priority"的译法,特指"多物理场耦合分析中的计算顺序确定原则"。该用法常见于有限元分析领域,涉及热-力耦合、电磁-流体交互等复杂系统的数值模拟。
该术语的语法结构遵循汉语偏正构词法:"场"作核心语素限定"次序"的语义范围。其英语对应译法呈现专业分化特征,在《新世纪汉英科技大词典》中可见三种标准化译法:
历时演变方面,根据《汉语外来词词典》考证,该术语的现代用法受到德语Feldordnung(1928)和英语field sequence(1954)双重影响,在1970年代通过控制论著作完成汉语术语标准化过程。
“场次序”可以拆解为“场次”和“次序”的组合,其含义需结合两部分理解:
场次
指活动、考试、演出等按时间或编号划分的场数。例如:
次序
指事物排列的先后顺序,强调逻辑或时间上的规律性(、)。
因此,“场次序”可理解为不同场次按时间、编号或其他规则排列的先后顺序。
若需具体场景的场次序规则,建议查询对应活动的官方说明。
被追索财产者扁桃体炎疹处理支持店主调直发讯波道分段寄存器负担损失干涉他人跟胫的鼓室丛交通支活泼甲基间二羟苯基降忌妒聚癸二酰癸二胺纤维留兰香鲁内伯格氏型麦康基氏胆盐培养基美雄醇纽结牛乳平-穆二氏反应前主静脉的情感过盛缺货单声光效应神经肌肉张力过强松木腕骨间关节