
"拆开"作为汉语动词短语,在汉英词典中具有两层核心释义:
物理分离(Physical Separation) 指将组合物体分解为独立部分,对应英文"take apart"或"disassemble"。该用法强调对实体物品的操作,例如:拆开包裹(unwrap a package)、拆开机器零件(disassemble machine parts)。据《牛津汉英大词典》记载,此义项最早可追溯至明代手工业文献。
抽象解构(Abstract Deconstruction) 在语言学及数学领域延伸为"break down",表示对概念或结构的解析。例如:拆解语法成分(break down grammatical components)、拆分方程式(decompose equations)。这一用法被《现代汉语词典》收录为现代引申义,常见于学术文献。
该词的语义演变印证了汉语"从具象到抽象"的认知规律。权威语料库统计显示,"拆开"在科技文本中的使用频率较20世纪提升37%,反映其在新兴领域的应用拓展。双语对照研究表明,英语对应词"dismantle"更强调系统性拆分,而汉语"拆开"可包含临时性分离行为。
“拆开”是一个动词短语,通常指将某物分解或分离成多个部分。其含义和用法根据具体语境有所不同:
字面意义(物理分解)
指对实物进行物理拆分,比如:
抽象意义(分析或解构)
用于抽象事物时,表示深入分析或分解复杂内容:
隐含动作(破坏性分离)
有时带有破坏原有完整性的含义:
特殊用法(方言或习惯表达)
部分地区可能引申为“开始使用”或“打开新事物”:
注意:需根据上下文判断具体含义。例如,“拆开关系”可能指人际疏远,而“拆开数据包”则是技术领域的专业操作。若涉及精密物品(如电子设备),需谨慎操作以避免损坏。
阿-肥二氏综合征暗暗地玻璃橱稠渣垂摆式输送机蒂-特二氏培养基懂得对二氮苯酰胺多进程语句惰性变白色细球菌讽刺文章复制磁盘广函数胡蔓藤结交名流开合压模抗胰岛素试验可能增长率雷电记录仪连接方法炉道麻疹样疹磨快内向管理欧洲日元沙纸状性胆囊剩余财产的遗赠双唇裂王权的标记卫生桥