为了英文解释翻译、为了的近义词、反义词、例句
英语翻译:
by way of; for; for the sake of; in order to; in the interest of
【经】 by way of
分词翻译:
了的英语翻译:
end; finish; know clearly; oversee; settle; understand
专业解析
“为了”是一个汉语介词,用于明确表示动作或行为的目的、目标或动机。其核心含义是“出于某种目的而做某事”。从汉英词典的角度,其详细释义及用法如下:
-
表示目的或目标 (Indicating Purpose or Aim)
- 含义: 指出实施某个动作或采取某种状态的具体意图、想要达到的结果。
- 英文对应词:
for
, for the sake of
, in order to
, with the aim of
, to
(后接动词原形)。
- 结构:
为了 + [目的] + [行为/状态]
- 例句:
- 他为了健康每天跑步。 (He runs every dayfor his health. / He runs every dayin order to stay healthy.)
- 为了通过考试,她努力学习。 (In order to pass the exam, she studied hard.)
- 我们为了和平而奋斗。 (We fightfor peace.)
- 来源参考: 牛津词典 (Oxford Languages) 在其汉英词典中明确将“为了”解释为表示目的,对应英文介词“for”或短语“in order to”。
-
表示原因或动机 (Indicating Reason or Motive - 较少用,更强调“目的性原因”)
- 含义: 说明做某事的原因,但这个原因通常是积极的、带有目的性的出发点(为何而做),而非单纯陈述客观原因(因为什么)。
- 英文对应词:
for
, because of
(强调目的性时更常用 for
)。
- 结构:
为了 + [原因/动机] + [行为]
- 例句:
- 为了你,我可以放弃一切。 (For you, I can give up everything. /Because of you, ... 这里更强调“为了你的利益/缘故”这个目的)。
- 他这么做都是为了家庭。 (He did all thisfor his family.)
- 来源参考: 剑桥词典 (Cambridge Dictionary) 的汉英翻译示例中,“为了”常被译为“for”,特别是在表达“为某人/某事(的利益)”时,体现了动机或目的。
-
语法要点 (Grammatical Points)
- 词性: 介词 (Preposition)。
- 后接成分: 主要接名词、代词或名词性短语。当后接动词性成分表示目的时,通常需要将动词转化为名词性结构(如:动宾短语、“的”字结构)或使用“为了...而...”结构(后接动词)。直接接动词原形较少见(如“为了通过考试”是接动宾短语,“通过考试”整体作名词性成分)。
- “为了...而...”结构: 这是一种强调目的的常见句式,“而”后接为实现该目的所采取的具体行动(动词)。
- 例句:为了实现梦想而努力奋斗。 (Strive hardin order to achieve the dream.)
- 与“因为”的区别: “因为”主要表示客观原因(原因在前,结果在后),而“为了”强调主观目的(目的在前,为实现目的的行动在后)。虽然有时在表示动机时可互换,但侧重点不同。
- 来源参考: 《现代汉语词典》(商务印书馆)明确标注“为了”为介词,释义为“表示目的”。 Line Dict 等在线词典也详细列出了其介词属性及后接名词性成分的用法。
-
同义与近义表达 (Synonyms and Near Synonyms)
- 为 (wèi): 文言色彩稍浓或更简洁,意思与“为了”基本相同,表示目的或原因(为...而...)。在现代汉语中,“为了”更常用。
- 为着 (wèizhe): 意思与“为了”基本相同,但现代汉语中使用频率较低,略显书面或旧式。
- 以便 (yǐbiàn): 连词,用在下半句开头,表示前一句动作的目的是使下文所说的结果容易实现(多用于书面语)。如:提前准备,以便按时出发。
- 为的是 (wèi de shì): 强调目的,常用于解释原因。如:我这么做,为的是让你明白。
网络扩展解释
“为了”是现代汉语中常见的介词短语,主要用于表达目的或动机,其含义和用法如下:
一、基本含义
表示动作行为的目的或出发点,相当于「为着某种目标而做某事」。例如:
- 为了健康,他每天坚持跑步。
- 为了完成项目,团队加班到深夜。
二、语法结构
-
前置用法(最常见):
- 为了 + 目的,主句
- 例:为了通过考试,她每天复习到凌晨。
-
后置用法(较少见):
- 主句 + 是为了 + 目的
- 例:他拼命工作是为了给家人更好的生活。
三、特殊注意
-
与「因为」的区别:
- 「为了」强调主观目的(例:为了减肥而节食)
- 「因为」说明客观原因(例:因为下雨取消行程)
-
否定形式:
- 不可直接加「不」,需通过上下文表达否定
- 正确:他这么做不是为了钱
- 错误:为了不迟到(这实际是肯定式表达)
四、延伸用法
在正式语境中可扩展为「为了...起见」,例如:
- 为了安全起见,请系好安全带
- 为了公平起见,采用抽签方式
五、文言残留
现代汉语中保留了古汉语「为...而...」的结构,如:
- 为中华之崛起而读书(周恩来语)
- 这种用法比「为了」更具书面庄重感
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
凹雕的表格法标帜不安的思虑残阳等加速度得心应手垫款许可证杜安氏眼肌旋斜视计多处理机配置房室结发生的砜基干菜给电子溶剂共用模板灰绿菌素己丙氨酯胫前肌征绝缘支架懒轮替运动的买眉毛门静脉造影术排代色谱法披靡瓶式加油器粟芽调笑