月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

為了英文解釋翻譯、為了的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

by way of; for; for the sake of; in order to; in the interest of
【經】 by way of

分詞翻譯:

了的英語翻譯:

end; finish; know clearly; oversee; settle; understand

專業解析

“為了”是一個漢語介詞,用于明确表示動作或行為的目的、目标或動機。其核心含義是“出于某種目的而做某事”。從漢英詞典的角度,其詳細釋義及用法如下:

  1. 表示目的或目标 (Indicating Purpose or Aim)

    • 含義: 指出實施某個動作或采取某種狀态的具體意圖、想要達到的結果。
    • 英文對應詞: for, for the sake of, in order to, with the aim of, to (後接動詞原形)。
    • 結構: 為了 + [目的] + [行為/狀态]
    • 例句:
      • 他為了健康每天跑步。 (He runs every dayfor his health. / He runs every dayin order to stay healthy.)
      • 為了通過考試,她努力學習。 (In order to pass the exam, she studied hard.)
      • 我們為了和平而奮鬥。 (We fightfor peace.)
    • 來源參考: 牛津詞典 (Oxford Languages) 在其漢英詞典中明确将“為了”解釋為表示目的,對應英文介詞“for”或短語“in order to”。
  2. 表示原因或動機 (Indicating Reason or Motive - 較少用,更強調“目的性原因”)

    • 含義: 說明做某事的原因,但這個原因通常是積極的、帶有目的性的出發點(為何而做),而非單純陳述客觀原因(因為什麼)。
    • 英文對應詞: for, because of (強調目的性時更常用 for)。
    • 結構: 為了 + [原因/動機] + [行為]
    • 例句:
      • 為了你,我可以放棄一切。 (For you, I can give up everything. /Because of you, ... 這裡更強調“為了你的利益/緣故”這個目的)。
      • 他這麼做都是為了家庭。 (He did all thisfor his family.)
    • 來源參考: 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary) 的漢英翻譯示例中,“為了”常被譯為“for”,特别是在表達“為某人/某事(的利益)”時,體現了動機或目的。
  3. 語法要點 (Grammatical Points)

    • 詞性: 介詞 (Preposition)。
    • 後接成分: 主要接名詞、代詞或名詞性短語。當後接動詞性成分表示目的時,通常需要将動詞轉化為名詞性結構(如:動賓短語、“的”字結構)或使用“為了...而...”結構(後接動詞)。直接接動詞原形較少見(如“為了通過考試”是接動賓短語,“通過考試”整體作名詞性成分)。
    • “為了...而...”結構: 這是一種強調目的的常見句式,“而”後接為實現該目的所采取的具體行動(動詞)。
      • 例句:為了實現夢想而努力奮鬥。 (Strive hardin order to achieve the dream.)
    • 與“因為”的區别: “因為”主要表示客觀原因(原因在前,結果在後),而“為了”強調主觀目的(目的在前,為實現目的的行動在後)。雖然有時在表示動機時可互換,但側重點不同。
    • 來源參考: 《現代漢語詞典》(商務印書館)明确标注“為了”為介詞,釋義為“表示目的”。 Line Dict 等線上詞典也詳細列出了其介詞屬性及後接名詞性成分的用法。
  4. 同義與近義表達 (Synonyms and Near Synonyms)

    • 為 (wèi): 文言色彩稍濃或更簡潔,意思與“為了”基本相同,表示目的或原因(為...而...)。在現代漢語中,“為了”更常用。
    • 為着 (wèizhe): 意思與“為了”基本相同,但現代漢語中使用頻率較低,略顯書面或舊式。
    • 以便 (yǐbiàn): 連詞,用在下半句開頭,表示前一句動作的目的是使下文所說的結果容易實現(多用于書面語)。如:提前準備,以便按時出發。
    • 為的是 (wèi de shì): 強調目的,常用于解釋原因。如:我這麼做,為的是讓你明白。

網絡擴展解釋

“為了”是現代漢語中常見的介詞短語,主要用于表達目的或動機,其含義和用法如下:

一、基本含義

表示動作行為的目的或出發點,相當于「為着某種目标而做某事」。例如:

二、語法結構

  1. 前置用法(最常見):

    • 為了 + 目的,主句
    • 例:為了通過考試,她每天複習到淩晨。
  2. 後置用法(較少見):

    • 主句 + 是為了 + 目的
    • 例:他拼命工作是為了給家人更好的生活。

三、特殊注意

  1. 與「因為」的區别:

    • 「為了」強調主觀目的(例:為了減肥而節食)
    • 「因為」說明客觀原因(例:因為下雨取消行程)
  2. 否定形式:

    • 不可直接加「不」,需通過上下文表達否定
    • 正确:他這麼做不是為了錢
    • 錯誤:為了不遲到(這實際是肯定式表達)

四、延伸用法

在正式語境中可擴展為「為了...起見」,例如:

五、文言殘留

現代漢語中保留了古漢語「為...而...」的結構,如:

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】