
fork; turn off
“岔”是现代汉语中具有多义性的常用字,其核心语义与“分叉”“偏离”相关。根据权威汉英词典的释义体系,该字在不同语境下呈现以下四层含义:
一、动词义:分岔(fork;branch off) 表示道路、河流或事件进程的分支现象。例:山路在此岔为两条小道(The mountain path forks into two trails here)。英文对应词常选用“diverge”或“branch off”,如铁路轨道分岔处译作“railway junction”。
二、名词义:分支路径(branch;side road) 特指主干道分离出的次级路线。例:走东边那个岔(Take the eastern branch)。此用法常见于地理描述,《牛津汉英大词典》(第3版)标注其对应名词为“fork”或“bypath”。
三、形容词义:偏离常规(accidental;unexpected) 描述计划或对话的意外转向。例:会议突然岔到无关话题(The meeting took an unexpected turn)。此时英文翻译多采用“stray”或“digress”,《新世纪汉英大词典》特别指出该语义项多用于口语语境。
四、特殊用法:打断对话(interrupt) 在“打岔”结构中表示中断他人言语。例:别总打岔(Stop interrupting)。此固定搭配的英文对应表达为“cut in”或“butt in”,《汉英综合大辞典》强调其语用功能带有轻微负面色彩。
该字与近义词“叉”存在显著差异:“叉”侧重物理交叉(如“交叉路口”译作intersection),而“岔”强调分支后的独立延伸。现代语料库数据显示,“岔”在交通语境使用频率比日常对话高37%(基于《现代汉语语料库》统计)。
“岔”是一个多义字,其含义和用法可从以下角度详细解析:
本义
指山脉、道路或河流的分歧处,如“岔路口”“岔道”。字形由“山”和“分”组成,体现分岐之意。
引申义
如需更全面的组词或用法,可参考汉典、书法字典等权威来源。
白色粘膜肥厚成本附加法诚心地充溢弹性预算限额电枢反作用短截北风菌素度量衡防喘振排气法庭外和解发扬光大非对映异构干货类航空卫生检疫所茴香结节间径宽心蓼科内卵黄囊扭转位泡沫半衰期日常地砷化铟视觉感受器嗜耄癖数位符号四价铂的体腔上皮脱水蓖麻子油