
undermine the foundation
"挖墙角"(wā qiángjiǎo)是汉语中常见的比喻性表达,其字面含义为"挖毁墙体的地基",实际引申为通过不正当手段破坏他人的基础或利益。根据权威汉英词典及语言学资料,该词可解析如下:
1. 核心定义与英文对应 在《现代汉语词典》(第7版)中,"挖墙角"定义为"暗中破坏使事情不能顺利进行",其英语直译可作"undermine the foundation",但更贴切的对应短语为"poach talents/customers"或"sabotage someone's efforts"。这一行为常见于商业竞争领域,指通过高薪、利益诱惑等方式抢夺竞争对手的核心资源(如员工、客户)。
2. 典型使用场景 根据《汉英综合大辞典》语料库分析,该词高频出现在:
3. 文化内涵解析 《中华成语大辞典》指出,该成语源自古代建筑智慧——墙体稳定性依赖地基,暗喻破坏关键支撑点的行为。其英文翻译需注意文化差异,英语中类似概念常用"steal the thunder"或"cut the ground from under someone's feet"表达。
4. 法律与伦理边界 中国人民大学法学研究院的案例研究显示,2018年《反不正当竞争法》修订后,恶意挖墙角若涉及商业机密窃取或竞业禁止违约,可能构成违法行为。但普通人才流动不在此列,需结合具体情境判定。
参考资料:
“挖墙角”是常见的误写,正确应为“挖墙脚”()。以下是详细解释:
字面含义
原指挖掉墙基(即“墙脚”),导致墙体整体倒塌,属于破坏性行为。
比喻义
引申为从根本损害他人利益,如拆台、破坏合作基础等。
商业/职场领域
指通过高薪、资源倾斜等手段,争夺竞争对手的核心人员、技术或客户,以削弱对方实力。
情感领域
特指用不正当手段介入他人感情,抢夺已有伴侣的行为。例如俗语“只要锄头挥得好,哪有墙脚挖不倒”。
场景 | 典型行为 | 示例 |
---|---|---|
商业竞争 | 高薪挖走对手技术团队 | 某公司挖走竞品核心工程师 |
人际关系 | 追求已有伴侣者并导致其分手 | 明知对方有对象仍频繁示好介入 |
可通过等来源进一步了解词义演变及使用规范。
巴费德氏试剂倍相器淀粉样浸润叠氮化亚汞感生电荷过冬过期未付的横担化学抵抗力加下线记号机能核考闷安酸科伊透氏肌累积次数曲线两段加氢裂化氯福雷司马铃薯镁焦内聚强度配电平滑计人造煤丧失劳务僧帽样的神经撕除术十四碳炔酸铁氰化铁尾馏份