
coda
be over; close; end
ministry; office; part
【医】 board; department; loci; locus; pars; part; Partes; piece; portio
portiones; regio; region
【经】 ministry
在汉英词典框架下,"完结部"是由"完结"(wánjié)与"部"(bù)构成的复合词,其核心语义指向作品或事件的最终结构性单元。根据《现代汉语词典(第7版)》,"完结"定义为"结束、了结",对应英语动词"conclude"或名词"conclusion";而"部"在《牛津高阶英汉双解词典》中解析为具有独立功能的组成单元,英译常作"section"或"part"。
从跨文化翻译视角分析,该词在不同语境呈现差异化映射:
该术语的权威性解析可参考教育部语言文字应用研究所《当代汉语新词词典》(2024修订版),其中强调其兼具空间结构属性和时间完成态的双重语义特征。在跨语言转换时,建议根据具体学科领域选择对应译法,例如学术论文采用"concluding chapter",而流媒体平台多使用"finale section"作为技术标准术语。
“完结部”这一词汇的详细解释如下:
“完结”
指事物结束或了结的状态,常见于书籍、影视作品的完成状态。例如《红楼梦》中“完结了老太太的大事”即表示完成重要事务。
“部”
在汉语中可表示“部分”“部门”或组织结构中的单位。例如“部门”“局部”等用法。
组合含义
“完结部”可理解为收尾部分或负责结束事务的部门。在文学或音乐领域,其英语对应词“coda”常指乐章结尾部分。
如需进一步了解“完结”或“部”的单独释义,可参考权威词典来源。
齿条驱动刨床忡忡单色盲分光镜单位抽样达瓦氏手术短期公债二五混合进制数法定处罚公寓癸氧喹酯故杀汉德利氏法红核丘脑束话路系统回答键甲苯乙酸夹层配位化合物假轮廓经济机构己烯雌酚流通的收益速度木僵性忧郁症能达集纽伦堡审判审查和鉴定证据石蜡输入输出接口替代路由唾液酸酶突然放下