月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

剜出英文解释翻译、剜出的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 enucleate

分词翻译:

出的英语翻译:

come out; exceed; go
【医】 e-; ex-

专业解析

"剜出"是一个汉语动词短语,其核心含义是用刀或其他尖锐工具将物体从内部或附着处挖取、剔除出来。这个动作通常带有刻意、用力且需要一定技巧的意味,强调将目标物与其所在位置分离并取出的过程。

从汉英词典的角度来看,"剜出"可以对应以下英文表达:

  1. Scoop out: 这是最常用且贴切的翻译之一,尤其指将物体(通常是软的、糊状的或内部的东西)从容器或主体中挖取出来。
    • 例:剜出西瓜瓤 (Scoop out the watermelon flesh)。
  2. Gouge out: 强调用尖锐工具(如凿子、刀尖)用力地、有时带有破坏性地挖出,常用于较硬的物体或嵌入较深的东西。
    • 例:剜出子弹 (Gouge out the bullet)。
  3. Cut out: 当"剜出"指用刀精确地切除或取出某物(如肿瘤、腐肉)时,可以用此翻译。
    • 例:医生剜出了他伤口里的腐肉 (The doctor cut out the rotten flesh from his wound)。
  4. Dig out: 指费力地将深埋或嵌入的东西挖出来。
    • 例:剜出卡在木头里的钉子 (Dig out the nail stuck in the wood)。
  5. Excise: 这是一个更正式的医学术语,指手术切除(如肿瘤、组织)。
    • 例:手术剜出了肿瘤 (The tumor was excised during surgery)。
  6. Extract: 强调取出、拔出,尤其指取出嵌入物或有害物。
    • 例:剜出木刺 (Extract the splinter)。

核心语义要素:

使用场景:

"剜出"精确地描述了一种使用工具主动、用力地将某物从其所在位置挖取或剔除出来的动作。其英文翻译需根据具体语境和对象选择最贴切的词汇,如 "scoop out"、"gouge out"、"cut out"、"dig out"、"excise" 或 "extract"。它强调的是动作的主动性、目的性以及目标物被移除的结果。

网络扩展解释

“剜出”是一个动词短语,由“剜”和“出”组成,表示通过挖、削等动作使某物脱离原处。以下是详细解释:

  1. 基本含义
    “剜”指用刀或其他工具挖、削的动作,如《三国演义》中“用力剜出箭头”,描述用刀挖出嵌入物体的过程。“出”表示动作的结果,即物体被取出。因此,“剜出”强调通过挖的动作使某物脱离原处,常见于具体场景(如剜出野菜、剜出子弹)。

  2. 引申与比喻

    • 文学用法:常用于描述具体动作,如“剜出心脏”等血腥或夸张描写。
    • 成语关联:与“剜肉补疮”相关,比喻用有害方法解决眼前问题。
  3. 方言含义
    在内蒙古呼和浩特方言中,“剜锅”有“胡闹”或否定语气(如“我想你剜锅呢”表示“不想”),但此用法与“剜出”无直接关联,需结合语境判断。

“剜出”主要指用工具挖取物体,既有字面意义,也可用于文学比喻。需注意方言中的特殊用法需结合具体语境理解。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

饱和线圈背景吸收表观虎度财产保险彩色三和音担保信托公司债多牙的非磁体公断者共模特性活叶颈动脉管阑尾卵巢韧带类型属性链锁查寻硫酸锌铝马林氏综合征慢动继电器媒体接口连接器判定器屏幕大小七窍生烟去磁场鳃裂山凹深度知觉树碑立传透热性委付书