设身处地英文解释翻译、设身处地的近义词、反义词、例句
英语翻译:
be considerate; put oneself in other's position
例句:
- 我走到结帐台前,一位姑娘为我把各种物品的价格加了起来,就在这时我突然发现我把钱包忘在家里了,你设身处地为我想想,该怎么办呢?
I went to the check-out and the girl added up the price of all the goods, and then I discovered I'd left my purse at home. Put yourself in my place, what would you have done?
- 你设身处地为我想一想,也许就不会再抱怨了。
Put yourself in my shoes, and then perhaps you'll stop complaining.
分词翻译:
设的英语翻译:
found; if; set up; suppose; work out
身的英语翻译:
body; life; one's conduct; oneself
处的英语翻译:
deal with; get along with; locate; departmentalism
【经】 bureau; section
地的英语翻译:
background; ground; land; soil; the earth
【计】 GND
【化】 earth
【医】 geo-; loci; locus
专业解析
"设身处地"是一个常用的汉语成语,其核心含义是站在他人的立场或角度去思考问题,体会他人的感受和处境。从汉英词典的角度来看,其释义和英文对应表达如下:
一、字面解析
- 设身:设想自己(处于某种位置)。
- 处地:处于(他人的)境地/处境。
- 整体:将自己放置到对方所处的位置和环境之中。
二、中文释义
指想象自己处于别人的地位或境遇中,从而理解别人的想法、感受或难处。强调通过换位思考来达到理解和共情,而非仅从自身出发进行评判。
核心要点:
- 换位思考:暂时放下自我视角,代入对方的角色。
- 理解共情:目的在于理解对方的情感和处境,产生同理心。
- 非实际体验:是一种思维上的模拟和想象,而非亲身经历。
三、英文对应表达
在英文中,"设身处地"最常用、最地道的翻译是:
-
Put oneself in someone's shoes / Put oneself in someone else's shoes
- 释义: Literally means to imagine oneself wearing another person's shoes, i.e., to imagine what it would be like to be in their situation.
- 例句: Before you judge him, try to put yourself in his shoes. (在评判他之前,试着设身处地为他想想。)
- 特点: 这是最常用、最形象的表达,强调代入感和理解对方的处境。
-
Put oneself in someone's place / Put oneself in someone else's place
- 释义: Similar to "put oneself in someone's shoes", meaning to imagine oneself in another person's situation.
- 例句: Put yourself in my place; what would you do? (设身处地替我想想,你会怎么做?)
- 特点: 与 "shoes" 的表达意思相同,可互换使用。
-
See things from someone's perspective / See things from someone else's perspective
- 释义: To try to understand a situation from another person's point of view.
- 例句: It's important to see things from the customer's perspective. (设身处地从客户的角度看问题很重要。)
- 特点: 更侧重于理解对方的观点和看问题的角度。
-
Empathize (with someone)
- 释义: To understand and share the feelings of another.
- 例句: A good counselor can empathize with their clients. (一个好的咨询师能够设身处地地理解来访者。)
- 特点: 强调情感上的共鸣和理解,是"设身处地"后希望达到的效果之一。"Sympathize" (同情) 则更侧重怜悯,不完全等同。
"设身处地"要求我们超越自身局限,主动尝试从他人的位置、环境、情感和视角去理解和感受世界。其最核心、最地道的英文对应表达是"put oneself in someone's (else's) shoes" 或"put oneself in someone's (else's) place"。掌握这一概念和表达,对于促进跨文化交流和理解至关重要。
参考:
- 释义参考《现代汉语词典》(第7版),商务印书馆。
- 英文表达参考《牛津高阶英汉双解词典》(第9版),牛津大学出版社。
网络扩展解释
“设身处地”是一个汉语成语,字面意思是“设想自己处在别人的境地”。其核心含义是通过换位思考,站在他人的立场去理解和感受对方的处境或情感,强调在人际交往中以同理心体谅他人。
具体解释:
-
词义拆分:
- “设”:设想、假设。
- “身”:自身、自己。
- “处地”:处于他人的处境。
合起来即“假设自己处于他人的境地”,要求主观上代入对方的视角。
-
用法:
- 常用于建议或劝诫,如:“遇到矛盾时,不妨设身处地为对方想想。”
- 可作谓语、状语或定语,如:“设身处地的建议”“设身处地地分析”。
-
与近义词的区别:
- “将心比心”:更侧重情感共鸣,强调用心体会他人感受。
- “换位思考”:更偏理性分析,而“设身处地”则包含情感和场景的全面代入。
-
实际应用价值:
- 在沟通中减少误解,例如工作中若同事犯错,设身处地考虑其压力或限制,能更理性解决问题。
- 在文学创作中,作者需设身处地刻画人物心理,使角色更真实。
示例:
- 日常场景:朋友因失误而沮丧,你可以说:“我设身处地想了想,如果是我遇到这种情况,也会很难过。”
- 历史典故:春秋时期,鲍叔牙设身处地为管仲辩护,理解其因家庭负担而多次临阵退缩的行为,最终成就“管鲍之交”。
注意:
该成语倡导的是一种主动理解他人的态度,但实际运用时需避免过度代入导致主观臆断。若需深入探讨具体语境中的用法,可进一步补充说明。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
白口铁百万分之几当量数苯乙苄胺青霉素G不可撤回的策略常驻核心程序尺寸公差单独事项垫料密封继电器电子保密措施方拉刀甘塞氏神经节工厂工作细则介原子仅感红光的净讯息内容拒赔氯化橡胶漆腔肠动物颧弓根肉豆蔻脑三激值煽双栅功率管躺着田体声波器件铜墙铁壁突起熔接蜿蜒状的