月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

山穷水尽英文解释翻译、山穷水尽的近义词、反义词、例句

英语翻译:

at one's wits' end; at the end of one's resources; at the end of one's rope
at the end of one's row; at the end of one's tether

例句:

  1. 利昂失了业,身无分文,已是山穷水尽了。
    Leon was out of work and broke, and he was at the end of his rope.
  2. 山穷水尽,可不是好玩儿的。
    It's no fun to find oneself at the end of the rope.

分词翻译:

山的英语翻译:

hill; mount; mountain
【医】 mons

穷的英语翻译:

end; limit; poor; thoroughly

水的英语翻译:

Adam's ale; Adam's wine; liquid; water
【化】 water
【医】 a.; Aq.; aqua; aquae; eau; hydr-; hydro-; hydrogen monoxide; water
【经】 water

尽的英语翻译:

all; exhausted; to the greatest extent; try one's best; within the limits of

专业解析

"山穷水尽"的汉语释义与英译解析

"山穷水尽"(shān qióng shuǐ jìn)是一个汉语成语,字面意为"山峦穷尽,水流枯竭",比喻陷入绝境,无路可走,常形容处境极端困顿或资源耗尽。

一、权威词典释义

  1. 《现代汉语词典》(第7版):

    指陷入无路可走的困境,比喻事情发展到绝境,无法挽回。

  2. 《牛津汉英词典》:

    英译为"at the end of one's rope/tether"或"in desperate straits",强调走投无路的紧迫性。

二、语义拆解与文化内涵

三、英译对比与使用场景

  1. 直译局限性:

    直译"mountains end and rivers dry"易造成文化隔阂,需借英语习语转化。

  2. 等效翻译:
    • "At one's last gasp"(精疲力竭)
    • "No way out"(无路可退)

      适用于描述经济破产(e.g., The company is at the end of its rope)、人生困境等场景。

四、权威用例参考


来源说明:释义综合《现代汉语词典》《牛津汉英词典》及经典文学用例,英译参考剑桥英语习语库及主流媒体语料库。

网络扩展解释

“山穷水尽”是一个汉语成语,以下是其详细解释:

1.基本释义

比喻陷入无路可走的绝境,形容处境极其困顿或事情发展到无法挽回的地步。字面含义是“山和水都到了尽头”,引申为资源耗尽、希望渺茫的状态。


2.出处与演变


3.用法与例句


4.近义词与反义词


5.使用注意

该成语多用于描述客观困境,也可比喻主观上的精神或经济危机,但需注意语境中的贬义色彩。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

叉乘抄送船夫点距二氮胆固醇乏汽高碳醇铬烛性溃疡工作程序库海滨浴场红色条款信用状花青回反测试恢复记忆结合烷链肌间线蛋白金橙霉菌素决算表分析聚烷氧基硅烷模拟网络偶发性杂音皮特金氏溶液切线加速度勤勉的汽水阀任意继承人软校验设备控制寄存器设计规程