月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

塞-赫二氏学说英文解释翻译、塞-赫二氏学说的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 Semon-Hering theory

分词翻译:

塞的英语翻译:

a place of strategic importance; fill in; stopper; stuff; tuck
【医】 tampon

赫的英语翻译:

conspicuous; grand; hertz
【化】 hertz
【医】 hertz

二的英语翻译:

twin; two
【计】 binary-coded decimal; binary-coded decimal character code
binary-to-decimal conversion; binary-to-hexadecimal conversion
【医】 bi-; bis-; di-; duo-

氏的英语翻译:

family name; surname

学说的英语翻译:

doctrine; Lysenkoism; theory
【医】 doctrine; theory

专业解析

塞-赫二氏学说(Sapir-Whorf Hypothesis)是语言学中的重要理论,由美国语言学家爱德华·萨尔尔(Edward Sapir)及其学生本杰明·李·沃尔夫(Benjamin Lee Whorf)提出。该学说主张语言结构会影响使用者的认知模式和对世界的理解,即不同语言的使用者会因语言差异而形成不同的思维方式。其核心内容可概括为以下两点:


一、核心理论内涵

  1. 语言决定论(强假说)

    认为语言结构完全决定思维模式,不同语言的使用者对世界的感知和分类方式存在根本性差异。例如,沃尔夫对美洲原住民霍皮语的研究指出,该语言缺乏时态标记,导致霍皮人对时间的认知与印欧语系使用者截然不同 。

  2. 语言相对论(弱假说)

    更被学界接受的版本,主张语言影响而非绝对决定思维。典型例证是颜色词汇差异:某些语言(如俄语)区分浅蓝(голубой)和深蓝(синий),使用者对颜色的辨识速度更快;而英语等语言仅用单一词汇(blue)概括,认知处理则较慢 。


二、学术争议与实证研究


三、现代应用领域

  1. 人工智能与自然语言处理

    机器翻译需处理语言背后的认知差异,例如中文“借”在英语中需区分“borrow/lend”,反映不同语言对动作方向的编码差异。

  2. 跨文化沟通

    商务谈判中需注意语言隐含的文化框架,如日语敬语体系体现的社会等级观念直接影响交流策略 。


权威参考文献

  1. Sapir, E. (1929). The Status of Linguistics as a Science. Language.
  2. Kay, P. & Kempton, W. (1984). What is the Sapir-Whorf Hypothesis? American Anthropologist.
  3. Berlin, B. & Kay, P. (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. University of California Press.
  4. Pinker, S. (1994). The Language Instinct. HarperCollins.
  5. Lucy, J.A. (1997). Linguistic Relativity. Annual Review of Anthropology.

(注:为符合学术规范,参考文献保留作者与文献名,实际引用时需补充出版信息)

网络扩展解释

关于“塞-赫二氏学说”的解释,目前可查信息有限。该术语的英文对应为Semon-Hering hypothesis,属于医学领域的假说。以下是综合现有信息的说明:

1.术语来源与基本含义

2.汉字“塞”的关联性

“塞”在中文中有多音多义,但与学说名称的关联可能仅限音译:

3.信息局限性建议

由于搜索结果中仅提及该术语且权威性较低,建议通过以下途径进一步验证:

若有更多具体问题,可提供补充信息以便进一步分析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

玻耳兹曼因子布伊斯特氏法从共同分出分保中摊回的赔款低能多边协约负半定矩阵焊短核副反应混合陪审团互逆网络假零点碱值结构修饰借入资本进位加可能辽山楂洛蓝氏型美国出口用语定义梦样谵妄幕平面内部借项强制假定如果需要删除的守护程序杀螺菌素食鱼动物树胶肿性直肠炎塑料覆盖层同步计算