月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

如上所述英文解释翻译、如上所述的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 mentioned above; ut supra

相关词条:

1.asremarkedearlier  2.asremarkedabove  3.accordingabovestated  4.utsupra  

分词翻译:

上的英语翻译:

ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【医】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-

所的英语翻译:

place; that; those
【医】 station

述的英语翻译:

narrate; relate; state

专业解析

在汉英词典中,“如上所述”对应的英文翻译通常为“as mentioned above”或“as stated above”,指代前文已详细说明的内容。该短语属于正式书面用语,常见于学术论文、法律文件及技术文档中,用于建立上下文逻辑关联,避免重复论述。

从语义结构分析:

  1. 核心功能:通过“如”字引导对前述信息的指代,强调上下文的连贯性,例如:“The experimental results, as mentioned above, confirm the hypothesis.”(实验结果如上所述,验证了假设。)
  2. 语用特征:在跨文化交流中需注意英语表达更倾向被动语态,而中文可能采用主动结构,如“如上所述”对应“As discussed previously”。

权威语言研究机构如《牛津英语词典》指出,“as stated above”在19世纪已形成固定用法,现代英语中多用于学术领域(Oxford English Dictionary, 2023)。《现代汉语词典》第七版则将其归类为“篇章连接成分”,体现汉语书面语的衔接机制。

同义表达包括“如前所述”(as previously mentioned)、“基于上述内容”(based on the above),可根据具体语境选择以增强文本多样性。例如在法学文本中,“as enumerated above”更强调条款的逐项对应关系。

网络扩展解释

“如上所述”是一个常见的书面用语,其含义和用法如下:

词义解释
字面意为“像上面所陈述/说明的那样”,用于引用前文已提及的内容,避免重复叙述。通常出现在论述、法律文件或学术文章中,起到承上启下的作用。

用法特点

  1. 引用前文:用于总结或强调前文已详细说明的观点、数据或结论,例如:“如上所述,实验数据支持这一假设”。
  2. 衔接逻辑:在段落或章节间建立逻辑关联,帮助读者回顾上下文。
  3. 正式语境:多用于公文、论文、报告等正式文本,口语中较少使用。

注意事项

替代表达
若需避免重复,可替换为“如前所述”“综上所述”“基于上述分析”等短语,具体根据语境调整。

若您有具体语境或需要分析某段文本中的“如上所述”,可补充内容以便进一步解读。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

安全产量保安措施薄膜磁存储模块编译程序语言波罗洲不间断的担保捕蝇器单位商店观察学习光孔国际法规则合规频带互易能量定理交流整流式动机假设值假饲结桥计量单位劳动力面部测距能力钠皂排错铅阑前向差分算子石蒜碱套子中心特屈托尔条件概率密度停工损失同步校正