
【法】 unconstrained
“不拘束的”在汉英对照语境中主要表示不受限制、自由自在的状态或态度。根据权威语言工具解释,其核心含义可分为三个层面:
行为自由度
指行动或表达不受外界规则或形式限制,英文常用“unrestricted”或“unconstrained”对应。例如《牛津高阶英汉双解词典》将“不拘束的举止”译为“unrestrained manners”,强调突破常规框架的自然表现。
心理放松感
描述自然放松、不刻意维持形象的状态,英文对应词为“uninhibited”。剑桥词典指出该词特指“不因社会压力而隐藏真实情感”,如“不拘束的笑声”可译为“uninhibited laughter”。
社交兼容性
在跨文化交际中,《朗文当代高级英语辞典》提出“free and easy”作为高频译法,突出轻松随互动氛围,例如“不拘束的谈话氛围”对应“a free and easy conversation atmosphere”。
该词汇在翻译实践中需结合语境选择对应词:正式文书建议采用“unrestricted”,日常对话优先使用“free and easy”,心理学领域则倾向“uninhibited”以强调心理层面的无拘束状态。
“不拘束”是一个形容词,通常用来形容人或环境的状态,表示不受限制、自由自在、放松自然。以下是详细解释:
“不拘束”指行为或心态上不受到外部规则、礼节或自我设限的约束。与“拘束”相反,后者强调因过度谨慎或约束而产生的不自然感。
虽然不拘束代表自由,但也需注意场合和边界,避免因过度随意影响他人或违背必要规则。
如果需要更具体的语境例句或延伸用法,可以参考相关词典或权威释义(如)。
暗合的膀胱静脉变式沉降法出口行等脚目低张的额的二脂黄质氟化钇观测机姑妄言之合剂碱性生铁集中式口述记录系统连接中断器逻辑和门螺丝锥农用石灰破坏性的资本流动请求作出对己有利的判决的动议气体压入口去磁曲线热动力学分析社会法学家实时控制程序斯克劳普喹啉合成通俗文体的凸版印刷机用胶布板退化链转移