趋向素英文解释翻译、趋向素的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 attraxin
分词翻译:
趋向的英语翻译:
incline to; run to; temper; tend to; verge; tendency; trend
【医】 tendency; trend
素的英语翻译:
element; native; plain; usually; white
【建】 chart
专业解析
在汉语语法研究中,趋向素(英文通常译为directional particle 或directional suffix)是一个重要的概念,特指附加在动词后面,表示动作方向或状态变化的语法成分。它通常由趋向动词(如“来、去、上、下、进、出、回、过、起、开”等)或其复合形式(如“上来、下去、进来、出去”)构成,在句子中主要充当趋向补语。
以下是其详细含义及特点:
-
核心定义与功能:
- 趋向素是汉语中表达动作空间位移方向或状态变化趋势的语法标记。它黏附在主要动词之后,构成“动词 + 趋向素”的结构(如“走进”、“拿起来”、“冷下去”)。
- 其核心功能是补充说明动作的朝向(如向说话人、远离说话人、向上、向下、进入、离开等)或状态发展的态势(如开始、持续、消失等)。
-
语法特征:
- 位置固定:必须紧跟在动词(或形容词,少数表示状态变化的趋向素如“起来”、“下去”可接形容词后)之后。
- 构成补语:在句子成分分析中,趋向素与其前的动词共同构成趋向补语,补充说明动作的结果或趋向。
- 可带宾语:当趋向素是复合形式(如“上来”、“下去”)且动作涉及受事时,宾语可以插在中间(如“拿出书来”)或放在整个结构之后(如“拿出来书”),这体现了其内部结构的半自由性。
- 虚化程度:部分趋向素(尤其是单音节的)在长期使用中意义有所虚化,不仅表示具体方向,也引申表示抽象意义(如“看起来”表估量,“坚持下去”表持续)。
-
主要类型(按意义分):
- 单纯趋向素:由单个趋向动词构成,表示基本方向。
- 向心方向:来(表示动作朝向说话人位置,如“跑来”)。
- 离心方向:去(表示动作背离说话人位置,如“跑去”)。
- 其他基本方向:上、下、进、出、回、过、起、开(如“走上楼”、“放进盒子”、“飞回家”、“走过桥”、“拿起”、“打开”)。
- 复合趋向素:由两个单纯趋向素组合而成,表达更复杂的路径或方向。
- 上/下/进/出/回/过/起 + 来/去:如“爬上来”、“跳下去”、“走进来”、“扔出去”、“送回去”、“跑过来”、“站起来”。
- 开 + 来:如“传开来”(较少见)。
-
汉英对比视角:
- 英语没有完全等同于汉语趋向素的独立语法范畴。汉语趋向素表达的方向或趋势意义,在英语中主要通过以下几种方式实现:
- 短语动词 (Phrasal Verbs):这是最接近的对应形式。英语的短语动词由“动词 + 小品词(副词或介词)”构成(如
come in
, go out
, pick up
, put down
),其小品词 (in
, out
, up
, down
) 的功能和意义与汉语趋向素非常相似,表示方向或结果。例如,“走进来”对应 walk in
,“拿起来”对应 pick up
。
- 方向性介词短语:英语常用介词短语明确表示方向(如
walk into the room
, jump onto the table
),而汉语则用趋向素(“进房间”、“上桌子”)结合处所宾语表达。
- 动词本身蕴含方向:部分英语动词本身包含方向意义(如
ascend
(上), descend
(下), enter
(进), exit
(出)),无需额外附加成分。汉语则常用中性动词(如“走”、“爬”)加趋向素(“上”、“下”)来表达。
- 其他结构:表示状态变化的趋向素(如“起来”、“下去”)在英语中可能对应情态动词、时体标记或特定结构(如
begin to...
, keep -ing
, become...
)。
趋向素是汉语特有的、黏附于动词后表示动作方向(空间或抽象)或状态变化趋势的语法单位,主要功能是构成趋向补语。在汉英对比中,其意义和功能最常由英语的短语动词(动词+小品词)来承担,有时也通过方向性介词短语、蕴含方向的动词本身或其他语法结构来表达。理解趋向素对于掌握汉语的动补结构和精确表达动作方向至关重要。
参考来源:
- 吕叔湘主编. (1999). 《现代汉语八百词》(增订本). 商务印书馆. (经典汉语语法工具书,详细论述了趋向动词/趋向补语的用法)
- Li, C. N., & Thompson, S. A. (1981). Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. University of California Press. (权威的汉语语法英文著作,系统分析了趋向补语结构及其功能)
- 北京大学中文系现代汉语教研室. (2015). 《现代汉语》(重排本). 商务印书馆. (国内广泛使用的汉语教材,包含对趋向补语的系统讲解)
网络扩展解释
根据权威资料,“趋向素”是生物学领域的专业术语,主要指具有趋化作用的蛋白质。以下是详细解释:
-
定义与分类
趋向素(Chemokine)是细胞因子中的一个蛋白质亚类,能够引导免疫细胞定向迁移。例如Chemokine CCL-20属于此类蛋白质,由上皮细胞分泌。
-
功能机制
通过浓度梯度形成化学信号,招募巨噬细胞、树突细胞等免疫细胞到感染或炎症部位,参与病原体清除和组织修复。
-
英文翻译
在专业文献中有两种译法:
- 音译:attraxin
- 意译:tropism(指向性运动)
- 与普通词汇的区别
需注意与普通汉语词汇“趋向”(表示趋势、方向)的语义差异,后者在生物学中不具特定蛋白质含义。
扩展说明:趋向素的研究对免疫疾病治疗有重要意义,其异常表达与类风湿关节炎、癌症转移等疾病密切相关。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
阿果亮绿半缩酮查对贷款交易锻接性固定床反应器行式二进制卡片活字典奖金的竞争渐降法检疫期加速阻力解酮的颅纵裂马来酸钙梦样状态平方根法平行绞刀平皿培养平坦曲线皮脂缺乏鞘样骨痂琼斯试剂气熏褪色抑制剂燃烧过的燃料施莫耳氏染色法通用交换台外服的味觉感受器味美的