月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不接受的理由英文解释翻译、不接受的理由的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 reason for rejection

分词翻译:

不接受的英语翻译:

【经】 non-acceptance

理由的英语翻译:

reason; excuse; sake
【医】 ground
【经】 justification

专业解析

"不接受的理由"在汉英词典中的解释包含三个层面的语言学特征:

一、词汇构成与语义解析 "不接受"对应英文"not accept/dismiss",表示对某主张或行为的否定态度;"理由"对应"reason/ground",指逻辑论证的基础。二者组合构成偏正结构短语,核心语义指向拒绝行为的逻辑支撑(来源:《现代汉语词典》第7版)。

二、语用功能特征 该短语在跨文化交际中呈现两种典型应用场景:

  1. 法律文书:常见于驳回起诉的正式表述,如"the court's reasons for not accepting the case"(来源:牛津法律英语词典)
  2. 商务协商:用于正式回函说明拒绝合作依据,例如"substantive reasons for not accepting the offer"(来源:剑桥商务英语语料库)

三、句法实现形式 在双语转换中存在两种主流结构:

  1. 介词短语形态:"reasons for non-acceptance"
  2. 定语从句形态:"reasons why (something) is not accepted"

权威典籍中,该短语的学术定义可参照《汉英法律词典》(中国法制出版社)第483条:指在司法程序中,司法机关依据法定条件作出不予受理决定时所依据的事实与法律条款集合。

网络扩展解释

“不接受的理由”这一短语通常指拒绝某个请求、提议或决定时所依据的具体原因或逻辑依据。以下从不同角度解析其含义和用法:

  1. 基本构成

    • “不接受”表示主体对某事物的否定态度;
    • “理由”强调拒绝行为需要具备合理性和逻辑支撑,而非单纯的情绪化拒绝。
  2. 应用场景

    • 法律程序:如行政机关驳回申请时需书面说明理由(《行政许可法》要求说明不予受理的法定事由);
    • 商业谈判:合作方拒绝报价可能基于成本分析、风险评估等专业理由;
    • 人际交往:拒绝邀约时说明“工作日程冲突”比简单说“没空”更显尊重。
  3. 核心特征

    • 必须具备客观性(如数据支撑、条款依据)
    • 需要明确指向性(具体说明拒绝对象的哪部分不符合要求)
    • 应当符合逻辑关联(理由与拒绝事项存在因果关系)
  4. 注意事项

    • 有效理由需提前在双方约定或法律规定范围内
    • 无效理由示例:“不喜欢”“没兴趣”等主观感受
    • 在正式场合,未说明理由的拒绝可能被视为程序违规

该短语强调现代社会中任何否定性决定都应建立在可追溯、可解释的理性基础之上,体现契约精神和程序正义原则。在不同领域,其具体表现形式可能体现为《不予受理通知书》、商业回绝函、项目评审意见书等正式文书。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

摆渡白远志插值公式创伤学家单圈弹簧管压力计腭颌额外收入反馈抑制阀片分子松弛过程图海马后的红细胞抗体补体化学原理呼叫监禁方式检举基例理论上的收入膦亚胺离心洗涤器爬虫假单胞菌扑尔敏犬单位全字舍死忘生淑女提肌统计曲线通信量单位