
heart-whole
affection; feeling; love; passion
antrum; sinus
【医】 antra; antro-; antrum; burrow; sino-; sious
not
unclose
【化】 carat
【医】 carat
“情窦未开”是汉语中描述青少年情感萌芽阶段的特定表达,指个体尚未产生对异性的爱慕意识或性意识觉醒前的心理状态。该词汇由“情窦”(情感通道或萌芽)与“未开”(未开启)构成,字面可直译为“bud of love has not yet blossomed”。
在汉英词典领域,《汉英综合大辞典》将其译为“emotionally immature”或“not yet awakened to love”,强调情感认知的未成熟性。现代心理学研究指出,该状态多出现在青春期前阶段(约10-13岁前),与大脑前额叶皮层发育程度直接相关,此阶段个体尚未形成完整的浪漫关系认知能力。
从社会语言学视角,《现代汉语词典》(第7版)将其定义为“男女间爱情的萌芽还未产生”,这种表述常见于文学作品描写少男少女天真无邪的互动场景。比较语言学显示,英语中“pre-pubescent”或“emotionally naive”可作对应表达,但中文词汇特有的诗意化隐喻在跨文化转换时往往需要语境补偿。
“情窦未开”是一个汉语成语,以下是详细解释:
指人(多指青少年)尚未萌发对异性的情感,处于情感懵懂阶段。常用来形容天真单纯、未涉足爱情的状态。
最早可追溯至《礼记·礼运》“顺人情之大窦也”,后演变为固定成语,与“情窦初开”形成对比:
多用于文学描写或口语中,含中性或褒义色彩。例如:
如需进一步了解词语演变或例句,可参考《礼记》相关文献或现代汉语词典。
败诉一方半硝革薄膜材料不加怀疑超出范围的代用货币二苄二硫非细菌性赘疣状心内膜炎分支孢菌属感光树脂版感夜性共享字模库滚动装置环礁结晶桶经济发展阶段经验工筋膜反射机器人几何结构据报导空气动力机螺旋电子线哌噻唑酯钱币状角膜炎轻薄的乳酰乳酸手工薄板加工天青蛋白铁盐烷化法