
analogy; metaphor; simile
譬喻作为汉语修辞学术语,在汉英词典中对应"metaphor and analogy"的双重概念,指通过类比关系建立本体与喻体之间的认知联系。根据《现代汉语修辞学》(商务印书馆,2019)的界定,该术语涵盖明喻、暗喻、借喻三种基本类型,其英语对应词需结合语境选择"simile"或"metaphor"。
从语义功能分析,譬喻通过相似性映射实现认知迁移,如《汉英对比语言学》(北京大学出版社,2021)所述,汉语的"如"字结构与英语"like/as"句式构成跨语言对等关系。牛津大学出版社《汉英大词典》(第三版)特别指出,处理文化特异性譬喻时,需注意喻体意象的等效转换,例如"光阴似箭"建议译作"time flies like an arrow"而非直译。
在历时发展层面,钱钟书《管锥编》(中华书局,1979)考证了譬喻从《诗经》的"比兴"手法到现代汉语的系统化进程,揭示其在不同历史时期的形态演变。北京大学语料库数据显示,当代汉语书面语中譬喻使用频率较20世纪提升27%,尤其在科技语篇中广泛运用类比说明机制。
“譬喻”是一个汉语词语,读音为pì yù,其含义可从以下两方面详细解释:
比喻、打比方
指通过具体、熟悉的事物来说明抽象或复杂的概念,例如“把生命譬喻成白纸”。
晓譬劝喻
指通过比喻进行劝说或教导,常见于古代文献或宗教文本。例如佛经中常用譬喻故事阐明道理(如新疆克孜尔石窟壁画内容)。
在修辞学中,譬喻可分为多种类型:
提示:若需更多例句或分类细节,可参考权威词典(如、3、7)。
半失业薄膜低温管表驱动程序跛单元系统对称陀螺分子对抗生活仿生自动机番泻树肺泡支气管呼吸音分离功单位分析杆盖板骨折热话辉铋矿焦酸紧身的控制肌活动的硫代锡酸盐硫钌锇矿梅桃黄单胞杆菌噬菌体拟最大值平片桑普森氏囊肿舌背麝葵子油事假所见帷幕