月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

补充条款英文解释翻译、补充条款的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 subsidiary; supplementary terms

分词翻译:

补充的英语翻译:

recruit; supply; makeup; reinforce; renew; supplement; complementarity
renewal
【计】 added
【经】 relay; renew; replacement; supplement

条款的英语翻译:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【经】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

专业解析

补充条款的汉英法律释义与权威解析

一、核心定义

补充条款(Supplementary Clauses)指在已订立的合同、协议或条约中,为修正、细化或增补原有内容而附加的约定。其核心功能是适应情势变更或补充未尽事宜,需与原文本具备同等法律效力。

英文对应术语:

二、法律属性与适用场景

  1. 修正功能:

    当主合同条款存在歧义或漏洞时,补充条款可明确权利义务。例如:

    原合同未约定违约金计算方式,补充条款可追加具体公式:

    $$

    text{违约金} = text{合同金额} times 0.5% times text{逾期天数}

    $$

    来源:《中华人民共和国合同法》第114条(违约金约定原则)

  2. 补充功能:

    针对主合同未涵盖的新情况(如不可抗力细则、技术参数更新),通过补充条款完善约定。

    例:疫情期间,国际贸易合同常以补充条款约定“线上验货替代现场验货”。

  3. 效力层级:

    补充条款与主合同冲突时,通常以时间在后者为准(《合同法》第77条),但需明确注明“本条款优先于主合同第X条”。

三、权威来源参考

  1. 中国法律:

    • 《中华人民共和国民法典》第543-544条:合同变更规则
    • 最高人民法院司法解释:补充条款的效力认定标准(2020)
  2. 国际惯例:

    • UNIDROIT国际商事合同通则(Article 2.1.11)规定:非实质性条款变更仍构成有效补充约定。
    • Black's Law Dictionary:定义“Rider”为附属书面文件,用于修改原始协议。

四、双语应用实例


注:法律实践需结合具体司法管辖要求,建议以官方法律文本及专业机构解释为准。

网络扩展解释

补充条款是指在已签订的合同或协议中,双方对未明确约定或需进一步细化的事项达成的附加条款。以下是综合多个来源的详细解释:

一、定义与性质

  1. 主从关系
    补充条款是主合同的从属部分,以原始合同为基础存在,不能独立生效。其目的是填补主合同中未涵盖的漏洞或模糊内容,例如调整工作时间、地点等具体细节。

  2. 法律效力
    补充条款与主合同具有同等法律效力,但需以书面形式确认,且不得违反主合同的基本原则。


二、法律依据

根据《合同法》相关规定:


三、常见应用场景

  1. 劳动合同补充
    如补充工作内容、加班补偿方式等,需双方协商一致并书面确认。
  2. 合同变更
    在履行过程中,若需修改交付方式、数量等,可通过补充条款实现。
  3. 未尽事宜处理
    针对未预见的情况(如政策变化),补充条款可明确解决路径。

四、编写注意事项

  1. 明确目的:需清晰说明补充原因,如原合同缺陷或新需求。
  2. 具体内容:条款应细化操作细节,避免歧义,例如“每周加班不超过10小时”。
  3. 书面形式:必须采用书面协议,并由双方签署确认。

五、示例参考

劳动合同补充条款可能包含:

通过以上分析可见,补充条款是灵活调整合同内容的重要工具,既能保障双方权益,也能适应实际情况的变化。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴尔干夹胞苷二磷酸不择手段草肉兼食的成批处理创世记初级磁道肺叶引流术负移动率干性骨疽革轮货物装运单监察官的职位金额须全数收取聚集卡西尼特控制台文件链接程序连续催化重组法硫氧嘧啶疱疹净滴眼剂胼胝形成强制进行判决令情感性麻痹晌午伤终端设备射氮涉猎设置截距