
timeserver
drift with the tide; get adrift; go adrift; go with the stream; serve the hour
serve the time; swim with the tide
person; this
"随波逐流者"在汉英双语语境中具有多维度的文化内涵与语言特征。根据《现代汉语词典》(第7版)的定义,该短语原指"随着波浪起伏,顺着流水漂荡",其引申义为"比喻没有坚定的立场或明确的目标,盲目跟随他人或环境变化"。英文对应表述"one who drifts with the tide"在《牛津英语词典》中被注解为:"a person lacking independent thought or initiative, typically adopting prevailing opinions or behaviors without critical evaluation"。
从跨文化视角分析,该词汇蕴含着中国传统文化对个体能动性的哲学思考。《论语·子罕》记载的"毋意,毋必,毋固,毋我"理念,可视为对盲目从众行为的早期批判框架。英语世界对此概念的阐释则更多体现西方个人主义价值观,《韦氏词典》将类似表达"conformist"定义为"过度依赖社会规范而抑制个性发展的行为模式"。
现代语言学研究表明,该短语在双语转换中存在语义滑动现象。剑桥双语习语词典指出,中文强调"被动顺应环境"的意象,而英文翻译更侧重"主动放弃选择权"的行为特征。这种微妙差异在跨文化交际中需结合具体语境进行语义调适,例如在国际商务谈判场景中,该表达可能涉及对团队协作与独立决策的平衡考量。
“随波逐流者”指缺乏独立判断能力、盲目跟随他人或环境趋势的人。以下是详细解释:
核心含义
该词源自成语“随波逐流”,比喻人没有坚定的立场和主见,如同水流中的漂浮物,被动跟随外界动向。
行为表现
提示:若需更多文学典故或心理学角度的分析,可参考《史记》《朱子全书》等文献。
巴累氏缝术保管所被没收者差压调节初乳的大脑沟定位装置鹅足付款保证胍乙酸火焰弧健康红细球菌间歇任务假牙修复学静电介电常数救济者军乐队聚醛酶克分子的眶下突栎素鲁森氏试验平均取样数上皮下的释放裁定书狩猎者刷听觉倒错酮异己酸微分地址