月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

送秋波英文解释翻译、送秋波的近义词、反义词、例句

英语翻译:

leer; leer at

相关词条:

1.leer  

例句:

  1. 我看到你对那个姑娘暗送秋波
    I saw you casting sheep's eyes at that girl.
  2. 最近她多次向我抛送秋波,我觉得有必要疏远她。
    She has made so many passes at me recently that I think it necessary to freeze her off.
  3. 别否认你们之间不是毫无瓜葛,在昨晚的聚会上我看到你向我丈夫暗送秋波
    Don't deny there's nothing between you; I saw you ****** eyes at my husband at the party last night!

分词翻译:

送的英语翻译:

accompany; deliver; give; send-off
【医】 Mit.

秋波的英语翻译:

leer; ogle

专业解析

“送秋波”是一个富有诗意和画面感的汉语成语,其字面和引申含义都与眼神传递情感有关。从汉英词典的角度,可以将其解释如下:

一、字面含义与核心释义

“秋波”原指秋天清澈的水波,因其晶莹澄澈,古人常用来比喻美女清澈明亮的眼眸。“送秋波”字面指用眼神传递情意,多形容女子以含情脉脉的目光向心仪之人表达爱慕之情。

英文直译:to cast amorous glancesto make eyes at someone。例如:

“She was making eyes at him across the table.”(她在餐桌对面向他送秋波)

二、引申含义

随着语言发展,该词引申为通过含蓄的方式传达好感或讨好之意,对象不限于男女之情,也可用于人际交往中的示好行为。

英文意译:to flirt with(调情)或 to curry favor(讨好)。例如:

“The company is flirting with potential investors.”(该公司正向潜在投资者“送秋波”)

三、文化背景与权威释义

  1. 《现代汉语词典》(第7版):将“秋波”定义为“比喻美女的眼睛”,而“送秋波”即“指女子以目传情”。
  2. 《汉英大词典》(吴光华主编):译为“make eyes at; ogle”,强调眼神的主动传递。
  3. 《牛津汉英词典》:解释为“to give someone the eye”,突出非言语的情感暗示特征。

四、应用场景示例

权威参考文献来源

  1. 中国社会科学院语言研究所. 《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆, 2016.
  2. 吴光华. 《汉英大词典》(第3版). 上海译文出版社, 2010.
  3. Oxford University Press. 《牛津汉英词典》. 2010.

(注:因未提供可引用网页链接,以上来源仅标注权威出版物信息。)

网络扩展解释

“送秋波”是一个汉语成语,其含义和用法可从以下几个方面详细解释:

一、基本含义

“送秋波”指通过眼神或动作向他人传递情感或暗示,通常带有爱慕、示好之意。其核心在于用微妙的眼神交流或身体语言表达心意,而非直接言明。

二、词源与出处

  1. “秋波”的比喻
    原指秋天清澈的水波,后引申为形容女子明澈动人的眼神。如宋代苏轼《百步洪》诗中的“佳人未肯回秋波”。
  2. 成语形成
    从“秋波”衍生出“送秋波”,最早用于描述男女间含蓄的情感传递,后扩展至更广泛的人际示意。

三、使用场景与引申义

  1. 情感表达
    常见于男女之间传递爱意,例如“频频送秋波”表示对某人有意。
  2. 人际暗示
    可比喻通过间接方式向他人示好或寻求合作,如“他向新团队送秋波,希望加入项目”。
  3. 贬义用法
    部分语境中隐含“暗中勾结”或“献媚取宠”的负面含义,如“政客向利益集团送秋波”。

四、语言特点

五、现代应用

如今该词既保留传统浪漫色彩,也用于诙谐或讽刺场景。例如网络用语中,可能以“秋天的菠菜”调侃其字面歧义。

如需进一步了解诗词出处或例句,可参考苏轼《百步洪》或相关成语词典。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

悲痛的本能的卜流整流度窗口定义块状态电枢螺钉多道程序设计性能二┭二烯封入胶内副产品销售成本鹤立鸡群核质点候选人搅拌桨绞窄性髓疝击打噪声记录间隔具有工业基础的学生眶缘溃疡成形术氯丙基化滤泡上皮细胞脓水蔷薇色酸奇偶校验道人格觉烧瓶刷树模式他人特别使团维洛沙秦