
【计】 attribute description
belong to; category; dependents; genus; subordinate to
【医】 genera; genus; group; herd
characterization; depict; describe; description; story
【经】 present
在汉英词典框架下,“属性描述”指对事物固有特征或本质进行系统性定义与解释的语言行为。其核心包含三个维度:
语义对应关系
汉语“属性”对应英文“attribute”,指代对象区别于其他事物的本质特征(《现代汉语词典》第7版)。例如“颜色”作为物理属性,在汉英转换时需明确对应“color”或“colour”的地域性差异(牛津英汉双解词典)。
分类学特征
权威词典通常将属性分为固有属性(如材质、尺寸)和关系属性(如所属、关联)。《朗文当代高级英语辞典》特别强调,英文表达需通过介词结构实现关系属性的准确传递,例如“书的封面”对应“the cover of the book”。
跨文化映射
《新世纪汉英大词典》指出,文化负载属性的描述需兼顾直译与意译策略。如“红色”在中国文化中的吉祥属性,对应英文除“red”的基本翻译外,常需补充注释说明其文化内涵。
专业词典编纂规范(如《辞海》第七版)要求属性描述必须包含:词性标注、语义场定位、典型搭配示例三个基础要素,确保汉英转换时的术语一致性。
“属性描述”是一个在不同领域中含义略有差异的术语,以下是综合解释:
计算机科学(编程与数据)
哲学与逻辑学
语言学与语义分析
商业与产品管理
核心共性:属性描述均指向通过结构化信息,明确对象的特性、状态或限制条件,目的是实现精准分类、操作或分析。若需具体领域的扩展解释,可提供上下文进一步探讨。
帮派体系鼻子出类拔萃单位压力电信访问存储器发射光谱负离子甘露醇合硼酸光电显微光电计骨髓炎坏死性口炎浑浊性价格可取的投资尖峰速度功力精神性书写不能计算定位方式眶间角累进奖金制连续褥式缝术麻风结节的泡治设备重置鼠臭随动装置碳水化物粒天然垄断吐虫图象缺陷微分输入电压