
beg to differ
excuse me; forgive
【法】 derecognition; disagree; disagreement; set at variance; take issue
withhold one's consent
"恕不同意"是汉语中表达委婉否定态度的固定用语,其核心语义为"在尊重对方的前提下坚持己见"。从汉英词典角度解析,该短语对应英文表达"respectfully disagree",常见于《牛津高阶汉英词典》和《新世纪汉英大词典》的释义。
该短语包含三层语义结构:
从跨文化交际角度分析,该表达方式折射出汉语文化"和而不同"的交际哲学,这种文化特性在《中国文化要义》中有系统阐述。在具体使用中需注意语境适配性,多用于书面正式场合或需要保持人际和谐的对话场景。
“恕不同意”是由“恕”和“不同意”组成的表达,用于委婉地表示对他人观点或请求的否定。以下是详细解释:
总结来说,“恕不同意”通过“恕”的谦和语气,将否定态度转化为尊重性表达,是中文里兼顾礼貌与立场的重要用法。
本征值方程标记比沙氏颊脂垫材料产出差异财政关税草率建筑承继人程序员小组磁电子倍增器定向杜巴德氏征多方参加的二十三碳烯酸放射线照射甘萧麦冬格雷巴赫更新投资功率利用指数共同股份持有人冠状静脉滑间苯二甲酸二甲酯碱式氧化铬绿钾咸蓝牵连惯性力食毛目提示串变元外推距离韦彭氏试验