
【法】 caveatee
come in for; come under; fall under
awoke; call attention to; jack; prompt; remind; remind of; warn
【法】 caution
and; attend; get along with; give; help; offer; take part in; with
【计】 AND
【法】 cautioner; warner
在汉英词典框架下,"受到提醒与警告者"指接受正式或非正式警示的个体或实体,其核心含义可通过三个维度解析:
语义结构 该短语由"受"(receive)、"提醒"(reminder)、"警告"(warning)、"者"(-ee)构成,对应英文术语"recipient of admonitions and cautions"。《现代汉语词典》(第7版)界定"提醒"为唤起注意的行为,"警告"则含告诫与威慑双重属性。牛津大学出版社《汉英法律词典》指出,在法律语境中该表述特指已收悉法律文书的当事人。
适用场域 • 职场规范:企业制度中被记过员工(参考《中华人民共和国劳动法》第四章) • 教育管理:学术不端记录在案的学生(《普通高等学校学生管理规定》第二十条) • 行政执法:收到整改通知书的市场主体(《行政处罚法》第三十三条)
效力层级 剑桥大学出版社《汉英双解行政管理术语》将提醒定性为预防性沟通,警告则构成具有法律后果的正式记录。美国法律学会《侵权法重述》强调,书面警告可作为后续追责的举证材料。
该术语的跨文化差异体现在:中文语境强调"惩前毖后"的教育功能,而英美法系更侧重程序正义的证据价值。商务印书馆《汉英对比语言学》指出,英语对应表述"admonished party"常出现在司法令状中,中文表述则广泛适用于行政与民事领域。
“受到提醒与警告者”指同时接受提醒和警告的个人或群体,需结合两者的定义及差异来理解:
提醒(或警示)
警告
指同时接收到两种信息的主体,例如:
如需更具体案例或法律条文中的定义,可参考高权威性来源(如、5、6)。
阿内耳氏注射器成层胶磁全同德鸢尾碟状菌属反复冲击试验放射性金分段汇编隔日贷款过量取水鼓室颞骨的汉防已硷缓慢噬菌体基本组织节俭条款截取者经济情况调查邻近区域里-瓦二氏定律盲肠狭窄美替拉酮冥顽的名义上的业主目标电容蔷薇苯氨散热器的档板数字数据采集系统调制器级托架送料机外耳