月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

石准出口时得取消合约英文解释翻译、石准出口时得取消合约的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 subject to approval of export licence

分词翻译:

石的英语翻译:

rock; stone
【医】 calculi; calculus; lapis; litho-; petro-; stone

准的英语翻译:

allow; follow; grant; permit; standard; norm
【医】 eka-
【经】 preparation; quasi

出口的英语翻译:

exit; escape; export; issue; outcome; outlet; speak out; vent
【医】 exitus; outlet; portal of exit
【经】 export; exports

时的英语翻译:

days; hour; occasionally; opportunity; seanson; time
【医】 chron-; chrono-

得的英语翻译:

gain; get; need; obtain; fit; ready for

取消合约的英语翻译:

【经】 rescind a contract; rescind an agreement

专业解析

The phrase "石准出口时得取消合约" is a specialized contractual clause requiring contextual analysis from legal and commercial perspectives. In Sino-English contractual terminology, this provision indicates that Shi Zhun (likely a corporate entity) retains termination rights under specified export conditions.

  1. Term Breakdown

    • 石准 (Shi Zhun): Typically denotes a registered business entity. In international contracts, such designations require explicit definition in the "Definitions" section .
    • 出口时 (At Export Stage): Refers to pre-shipment procedures under INCOTERMS 2020 rules, where obligations like customs clearance and documentation occur .
    • 得取消合约 (Termination Right): Legally binding exit mechanisms, often triggered by force majeure, breach of obligations, or failure to obtain export licenses per UNIDROIT Principles Article 7.3.1 .
  2. Operational Implications

    This clause creates conditional performance requirements, where Shi Zhun's contractual obligations become voidable if export-related contingencies materialize. Modern contract drafting standards recommend including:

    • Termination timelines
    • Notice procedures
    • Force majeure certifications

      as exemplified in Model Clauses from the International Chamber of Commerce .

  3. Comparative Law Context

    Similar provisions appear in China’s Contract Law Article 94(3), requiring "failure to fulfill primary obligations" as termination grounds, while UCC §2-609 emphasizes "adequate assurance of performance" in cross-border transactions .

网络扩展解释

用户提到的“石准出口时得取消合约”可能存在文字表述误差或翻译问题。结合搜索结果中的合同解除条款,推测其可能指向出口合同中关于“合同解除条件及程序”的内容。以下是相关解释:

一、合同解除的条件(依据)

  1. 不可抗力:如战争、自然灾害等导致合同无法履行;
  2. 一方违约:包括明确表示无法履行义务,或严重损害对方利益的行为;
  3. 协商一致:双方通过协商达成解除合意。

二、解除程序(依据)

  1. 书面通知:解除方需书面说明理由及依据;
  2. 15日回复期:收到通知方需在15日内回应同意或反驳;
  3. 签订解除协议:双方需书面确认解除事项及后续安排。

三、解除后的处理(依据)

四、注意事项

若用户需具体分析某条款的适用性(如“石准”是否为特定条款或企业),建议补充完整合同文本或背景信息,以便更精准解读。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

阿克曼函数鞍形法兰氨氧化阿朴羧化酶百里酸表白差示热膨胀测量法打浆塔多噻嗪多元酯支背发起酬金分配杆复弧甲氨甲酸萘酯间规聚丙烯交当人胶束分散体结肠缝术开关点克服可课税的盈利累计存量免税放行扑粉法区域配额制熔剂焊媒少壮时期兽炭黑诉讼的转移偷窃