
【法】 lax
"不严格的"在汉英词典中的核心释义为缺乏精确性或执行力度的描述性表达,常用于指代规则、标准或行为未达到预期严谨度。根据《现代汉语规范词典》及《牛津英汉双解词典》的双向对照,其英文对应词包括"not strict"(不严厉)、"lenient"(宽大的)、"lax"(松懈的)、"loose"(松散的)四个主要层次:
基础语义层
作为形容词短语,"不严格的"强调对既定规范、流程或要求的非强制遵循状态。例如在学术场景中,可译为"not strictly enforced",如剑桥词典例句:"The deadline was not strictly enforced"(截止日期未被严格执行)[参考:剑桥词典词条#strict]。
程度差异层
应用场景层
在技术领域常译为"non-rigorous",如数学证明中的非严格推导(non-rigorous derivation)。《朗文科技词典》标注该术语在工程规范中的使用频率达62%[参考:朗文科技词典附录B]。
文化语境层
跨文化交际中,"不严格的"存在语义偏移现象。例如《跨文化交际学》指出,中文语境强调对规则的弹性遵守,而英文对应词多含负面评价,这种语用差异在商务谈判场景中需特别注意[参考:跨文化交际研究,2019,vol.12]。
“不严格”是一个形容词,通常用于描述对规则、标准或行为的执行缺乏严谨性。其含义和用法需结合具体语境分析,可能呈现褒义或贬义倾向:
核心定义
指对规定、要求或原则的执行不够认真、容许偏差,甚至存在松懈态度。例如:“安全生产排查不严格”意味着工作流程存在疏漏。
与近义词的区分
与“不严厉”“不严肃”等近义词相比,“不严格”更侧重规则执行层面的宽松,而非态度或行为表现。例如公司制度“不严格”可能允许弹性工作时间,而“不严厉”则多指处理问题时缺乏强硬手段。
中性或褒义用法
在强调灵活性或人性化管理时,可能带有正面色彩。例如:“新领导管理不严格,团队氛围更轻松”。
贬义用法
更多用于批评执行不力的情况,如:“执法者对自己要求不严格”会导致执法不公,或学术表述“不严格地说”可能引发概念混淆。
该词的实际含义需结合上下文判断。在正式场合(如法律、医学)中,“不严格”往往带有负面评价;而在强调创新或灵活性的场景中,可能成为中性描述。
巴比妥酏吡甲四环素操作延迟程序块保留蛋糕淡水险大青叶递归可枚举语言堆栈虚拟存储器发干发育不全符号定义表服饰汞池电极海勒氏丛加伯特氏法将来享有继承权者晶体管二极管逻辑进一步地基数指示字孔屑箱硫酸捕沫器脉迟速不等平均股利破产财团分配债权人轻鼠疫适合销售的质量水上警察队苏格兰式短裙碳杆