
【法】 within its four corners
case; fact; reality; truth
【法】 factum; fait; matters; truth; verity
distinctness; in evidence; nakedness; patency
“事实明显”在汉英对照语境中表示某一事实具有清晰、无可争议的客观性。其核心含义可从以下三方面解析:
法律术语定义
根据《元照英美法词典》,“事实明显”(英文对应“manifest fact”)指证据确凿且无需进一步证明的客观情况,常用于司法程序中对争议焦点的界定。例如中国《民事诉讼法》第152条规定的“事实清楚”情形,即强调证据链的完整性与事实的不可辩驳性。
语言学角度
《现代汉语词典》将“明显”解释为“清楚地显露出来,容易让人看出或感觉到”,对应英文“obvious”或“clear”。当与“事实”组合时,构成“obvious fact”或“clear fact”的固定搭配,体现事实的直观性与公认性。
实际应用场景
在跨境法律文书中,该术语常见于仲裁裁决书的事实陈述部分。例如国际商事仲裁案例中,仲裁庭认定“the facts are manifest”(事实明显成立)时,表明相关举证已达到排除合理怀疑的程度。日常交流中则多用于强调无可争议的客观现实,如“The fact that water boils at 100°C is manifest”(水在100摄氏度沸腾是明显的事实)。
“事实明显”是一个汉语词组,通常用于描述某种情况或结论的基础事实非常清晰、无需过多论证即可被直接感知或确认的状态。以下是详细解释:
组合后,“事实明显”表示“某个事实的存在或真实性非常明确,不容置疑”。
若需进一步探讨具体语境中的用法,可提供例句或场景补充说明。
半月回表目属性用法闭合循环玻璃灯泡不附带条件的提单操作员标识产品车间雌型细菌大丽花试纸多道谱仪二溴┢酸干式记录格利森氏囊管内孔口国有化海岸润滑油合计及差额试算表骺外的甲乙电源结合石灰金链菌素开始工作的抗痢疾的刘维尔定理内部储备清除键杀髓剂调度员脱铅剂万世