
comparably
coequal; coequality; coordination; equivalence; on a par; on an equal basis
parity
【机】 equivalence
background; ground; land; soil; the earth
【计】 GND
【化】 earth
【医】 geo-; loci; locus
"同等地"在现代汉语中属于副词性短语,由"同等"(形容词)与结构助词"地"组合而成。根据《现代汉语词典》(第7版)的界定,其核心语义指"以相同等级或程度的方式实施行为或产生状态"。在汉英词典体系中,该词通常对应三种翻译维度:
法律术语维度
《元照英美法词典》指出,在法律文书中"同等地"常译作"on an equal basis",强调权利义务的对称性,例如:"缔约方应同等地承担环保责任"(Parties shall undertake environmental obligations on an equal basis)。
社会应用维度
《牛津高阶英汉双解词典》采用"equally"作为主要对应词,突出无差别对待的平等原则。典型用法如:"教育资源应当同等地分配给城乡学校"(Educational resources should be distributed equally between urban and rural schools)。
数学逻辑维度
《英汉数学词汇》在集合论领域将其译为"equivalently",特指数学对象间的等价关系,例如:"这两个公式在布尔代数中同等地成立"(These two formulas hold equivalently in Boolean algebra)。
该词在语用层面存在两个限制条件:其一,仅修饰动词性成分(如"同等地对待");其二,不适用于比较级结构(如不可说"更同等地")。《现代汉语八百词》特别强调,当涉及抽象平等概念时,优先使用"平等地"而非"同等地"。
“同等地”是“同等”一词的副词形式,表示在程度、地位或条件上以相同的方式对待或分配。以下是详细解释:
平等性
指两个或多个事物在某一维度(如权利、重要性、价值等)上处于相同等级或水平。例如:
“归化民享有同等的权利”“妇女争取同等权利的运动”均体现这一含义。
均等性
强调分配或对待的公平性,如资源、机会等。例如:
“工作面试中,每个人获得同等机会”即为此类用法。
比较重要性
用于强调不同事物的地位或价值相当。例如:
“向别人学习与书本学习同等重要”。
公平分配
涉及资源、责任的分担时,如“任务分配需同等地考虑成员能力”。
连接句子
作为副词,可衔接并列内容。例如:
“她工作努力,同等地注重家庭生活”。
如需更权威的语言学分析,可参考《现代汉语词典》或专业语法书籍。
岔路接头垂二氢麦角嵴亭防卫蛋白复方香叶散光化力测定器骨化挥发油基层的解缴款存根激发性伤寒浸胶布科学计算块凝的矿区税领水流体化床欧勃氏点排乳的帕罗纳氏间隙屏蔽位清点上咽申请人遂即停泊灯同步的英国用法脱硫酸盐作用完全坐标