
“米鹽博辯”是一個古代漢語成語,其含義和用法可綜合以下信息進行解析:
該成語字面意為“像米和鹽一樣瑣碎而廣泛的辯論”,比喻議論内容繁雜細碎且涉及範圍廣。其中:
出自《韓非子·說難》:“米鹽博辯,則以為多而交之。”
原句批評了過度冗長的論述,認為瑣碎繁雜的辯論會讓人感到内容過多而失去耐心(“交”通“久”,指冗長)。
現多用于文學評論或學術讨論中,形容論證過程中細節過多、主線不清晰的現象。例如:“這篇論文雖資料詳實,但米鹽博辯,核心觀點反被淹沒。”
《米鹽博辯》是一個成語,意思是指在生活中的各種瑣事上,人們進行激烈的争辯和讨論。這個成語源自于古代人們對生活必需品的争論,米和鹽是人類基本的食物來源,因此人們對于米和鹽的質量、用法等方面經常展開争辯。
《米鹽博辯》是一個由5個漢字組成的成語。
《米鹽博辯》的來源可以追溯到古代的中國,人們對于米和鹽的重要性和使用方法有不同的看法,因此常常進行辯論。這個成語在現代漢語中通常以簡化字書寫,對應的繁體字為《米鹽博辯》。
在古代,漢字的書寫方式與現代有所不同。根據古代的《康熙字典》,《米鹽博辯》的古代漢字寫法為:
《米》:仿佛用彳偏旁加米旁。
《鹽》:仿佛用彳偏旁加蓋旁。
《博》:仿佛用十字旁加田旁。
《辯》:仿佛用辛字旁加讠旁。
1. 他們為了生活所需的問題,展開了一場激烈的《米鹽博辯》。
2. 這次争論是一次有趣而具有啟發性的《米鹽博辯》。
《米鹽博辯》這個成語中的部分字可以與其他字組合成新的詞語:
1. 鹽車:指運送鹽的車輛。
2. 博學:形容知識廣博,學問深厚。
3. 辯論:指就某個問題或觀點進行争論和辯證。
《米鹽博辯》的近義詞是《激烈争論》、《激辯》。
《米鹽博辯》的反義詞是《不争不辯》、《和平相處》。
【别人正在浏覽】