月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

被處紋刑英文解釋翻譯、被處紋刑的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mount the scaffold

分詞翻譯:

被的英語翻譯:

by; quilt

處的英語翻譯:

deal with; get along with; locate; departmentalism
【經】 bureau; section

紋的英語翻譯:

grain; lines; veins
【醫】 streak; stria; striae; striation; stripe

刑的英語翻譯:

punishment; torture

專業解析

"被處紋刑"是古代中國刑罰體系中的術語,現多作"墨刑"或"黥刑",指在犯人面部刺刻文字或圖案并染墨的肉刑。該詞在漢英詞典中對應翻譯為"tattooing punishment"或更具體的"face tattooing as punishment"。

根據《中國刑罰史》(中國社會科學出版社)記載,該刑罰最早可追溯至商周時期,具有三重作用:身體标記的恥辱性、身份識别的社會性、犯罪震懾的警示性。其執行方式需經官府審定後,由刑吏使用特制刀具刻字,再以墨汁或朱砂填充傷口形成永久印記。

漢英對照層面,《漢英法律詞典》(法律出版社)将其規範譯作"tattooing as corporal punishment",并注明該刑在《尚書》《周禮》等典籍中的不同稱謂演變。值得注意的是,宋代《洗冤集錄》詳細記載了不同朝代紋刑的位置差異,如秦代多刻于額部,漢代則改至耳後。

牛津大學《中國法律傳統》(Oxford University Press)電子版指出,該刑罰在1905年清末修律時正式廢除,但文化影響延續至現代方言中,如"黥面"仍用于形容面部特征。當代漢英翻譯實踐中,建議根據文本年代選擇對應譯法,古籍翻譯宜保留"qingxing"音譯并輔以注釋。

網絡擴展解釋

關于“被處紋刑”這一表述,目前并無确切的曆史或法律文獻記載。可能的情況如下:

  1. 可能為筆誤或混淆
    若指中國古代刑罰,正确的術語應為“黥刑”(又稱墨刑)。這是上古五刑之一,即在犯人面部刺字并塗墨,形成永久恥辱标記。例如《水浒傳》中林沖、宋江等人物曾被施以此刑。

  2. 現代語境的可能性

    • 若涉及虛構作品(如小說、影視),可能是作者自創的刑罰名稱,需結合具體作品分析。
    • 若指現代特殊群體行為(如幫派私刑),則屬于非法活動,建議遠離此類危險場景。
  3. 其他關聯概念
    “紋身”在古代部分文化中具有宗教或部落标識功能,但與刑罰無直接關聯。

建議:請核實原始語境或提供更多背景信息。若涉及人身安全或法律問題,請及時向警方或專業法律機構求助。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿斯卡列本期損失常壓蒸餾潮流氣量查詢程式倒立到期的金額二氫化萘翻砂筆高頻電流淬火供貨來源管理程式處理機國際貨币政策固有語言黃銅制品假紫羅酮淨現金流量基辛根礦泉鹽利迪黴素脈沖傅裡葉變換核磁共振波譜儀葡萄渣熱度試驗熱線電流計勝算十四碳烯二酸束緊書信複印器數組子集飼料用驅蟲保健劑思鄉癖