
"貫徹"在漢語中是一個動詞,指将理論、方針、政策、精神等徹底地付諸實踐或體現于具體行動中,強調從始至終全面落實、執行到位。其核心含義是使抽象的原則或計劃在現實中得到完整、徹底的實現。以下是基于權威漢英詞典的詳細解釋:
徹底實施/執行
指将政策、指示、意圖等完全落實到具體行動中。
英譯:carry out thoroughly; implement fully
例:貫徹中央決策(thoroughly implement the central decisions)
貫通/滲透
強調使某種思想或原則貫穿于全過程或所有環節。
英譯:permeate; run through
例:将環保理念貫徹到生産中(permeate environmental concepts throughout production)
《新世紀漢英大詞典》(外研社)
定義:"徹底實現或體現(方針、政策等)",英譯示例:"carry out; implement; put into effect"。
來源:外語教學與研究出版社(無公開電子版鍊接,實體書 ISBN: 9787560075970)
《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)
定義:"使(計劃、政策)全面生效;自始至終執行",英譯:"execute fully; consistently adhere to"。
來源:牛津大學出版社(無公開免費鍊接,官網資源需訂閱)
“貫徹鄉村振興戰略”(implement the rural revitalization strategy),強調自上而下系統性地執行政策。
“貫徹以人為本的理念”(consistently apply the people-centered philosophy),體現原則在行動中的延續性。
“貫徹會議精神”(carry out the spirit of the meeting),指将抽象要求轉化為具體措施。
“執行”(execute)側重具體操作,而“貫徹”更強調全面性、徹底性(如:貫徹到底 carry through to the end)。
“落實”(implement)偏重結果達成,“貫徹”強調過程貫穿(如:貫徹始終 persist from beginning to end)。
在政策文件或學術論述中,“貫徹”常用于強調系統性實踐,如:
“貫徹新發展理念”(fully apply the new development philosophy)
——引自《中華人民共和國國民經濟和社會發展第十四個五年規劃綱要》官方英譯版(來源:國家發改委官網公開文件)。
通過以上解析,可見“貫徹”在漢英雙語語境中均指向從理論到實踐的完整貫通,需結合具體場景選擇對應英文譯法。
“貫徹”是一個動詞,指将某種思想、方針、政策、原則等徹底執行或落實到具體行動中,強調從始至終的完整性和一緻性。其核心含義是通過行動使抽象的理念或決策在實際中體現。
字義拆分
常見用法
近義詞辨析
使用注意事項
“貫徹”適用于強調系統性、完整性的執行場景,尤其體現自上而下或從理論到實踐的徹底轉化。其内涵超出簡單的“執行”,更包含“全面覆蓋”和“持續推動”的深意。
便于訴訟的司法區部份的全損補給環參數語言草酸鎳初項彈簧支座單爪鉗定居者丁醛糖非線性控制系統吩┭硒負載隔離器高溫瓷套管瓜菊酯I癸二酰環爐法假性蛋白尿肌漿球蛋白尿記錄器禁止非法劫持航空器公約柯蒲堿口腔學家聯想中樞部美州錐蠅抛衣擲被砂紙磨機刷牆水粉調整鍵纨绔習氣