月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

保有權的保障英文解釋翻譯、保有權的保障的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 security of tenure

分詞翻譯:

保有的英語翻譯:

retain
【法】 have and hold

權的英語翻譯:

authority; power; right; tentatively
【化】 weight

保障的英語翻譯:

ensure; guarantee; indemnify; safeguard; indemnification
【法】 assure; indemnify; insure

專業解析

在漢英法律術語體系中,“保有權的保障”對應的英文表述為"Guarantee of Possessory Rights",指法律對財産占有狀态的持續性保護機制。該概念包含三個核心維度:

  1. 權利基礎

    根據《中華人民共和國民法典》物權編(2020年)第240條,所有權人依法享有占有、使用、收益和處分的權利。此處"占有"即對應保有權的法律基礎,确保權利人對标的物的事實控制狀态不受非法侵害。

  2. 保障機制

    中國司法實踐中采用雙重保護路徑:

  1. 國際比較維度

    英美法系中的"Possessory Title"概念(參見Black's Law Dictionary第11版)強調通過實際占有取得權利推定,與大陸法系的登記公示制度形成對照。世界銀行《營商環境報告》将産權保護指數作為評估經濟體法律完備性的核心指标。

該術語的準确適用需結合具體語境,在不動産領域多指向産權登記制度,而動産領域則側重占有事實的法律推定效力。最高人民法院曆年物權糾紛典型案例表明,司法機關在裁判中注重平衡靜态産權保護與動态交易安全。

網絡擴展解釋

“保有權的保障”這一表述需要拆解為“保有權”和“保障”兩部分理解,并結合法律語境分析:

一、核心概念

  1. 保有權
    指對財産(如房屋、土地)的實際占有和使用權,可能通過租賃、合作或集體所有等形式獲得。例如,長期租戶對租賃房屋的居住權即屬于一種保有權。但需注意,我國法律術語中較少直接使用“保有權”,更多采用“使用權”或“居住權”等表述。

  2. 保障
    指通過法律或制度手段保護權利、財産等不受侵害,或确保基本需求得到滿足。例如,法律對租賃合同期限的規定,保障租戶的居住穩定性。

二、保有權的保障

即通過法律、政策或社會制度對個人或集體的財産使用權進行保護,防止被非法剝奪或侵害。例如:

三、與國内術語的關聯

國内相關概念更傾向于“使用權保障”或“居住權保障”。例如,《民法典》中明确居住權可通過合同或遺囑設立,并受法律保護,體現了對特定財産使用權的保障。

四、國際視角

英文中對應“security of tenure”,常見于住房或土地權利領域,強調對長期使用權的保護。例如,部分國家通過立法保障租戶的“占有安全性”,避免無正當理由驅逐。

建議參考權威法律文本或政策文件,了解具體權利的保護範圍和實施機制。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白細胞分類法波紋形殼體布羅卡氏囊持械的沖孔冬眠靈法定公積金附屬指示字感覺鑒别法過硼酸黑狼蛛黃蓍屬彙編算符活化中心甲基錫酸肩胛固定術檢修口甲切開術卷線機肋突貿易港玫瑰疹的氣罩熱彈性上光劑賒購或賒銷制度停機命令脫鈣作用望遠眼鏡