
從漢英詞典角度解析,“報應”指因行為善惡而招緻的相應結果,強調因果關聯性。以下是具體釋義及權威參考:
核心含義
指人的行為(尤指惡行)必然導緻相應後果的因果法則。如《現代漢語詞典》定義:“佛教用語,指種善因得善果,種惡因得惡果。後泛指因言行引起的相應回報。”
例:作惡多端終遭報應。
英文對應詞
佛教理論中,“報應”與“業”(Karma)直接關聯。《佛學大辭典》闡釋:“業有善惡,報分苦樂,因果相續謂之報應。” 基督教文化則常用divine retribution表達上帝對罪行的懲戒(《聖經》利未記24:19-20)。
在非宗教語境中,可指代自然後果(natural consequence),如環境污染導緻生态報應(ecological retribution)。
權威參考來源
中國社會科學院語言研究所.《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館.
Oxford English Dictionary. "Retribution". Oxford University Press. https://www.oed.com/view/Entry/164945
Cambridge Dictionary. "Karma". Cambridge University Press. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/karma
Collins English Dictionary. "Divine punishment". HarperCollins. https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/divine-punishment
丁福保.《佛學大辭典》. 文物出版社.
The Holy Bible, Leviticus 24:19-20 (New International Version).
Encyclopedia Britannica. "Environmental Ethics". https://www.britannica.com/topic/environmental-ethics
“報應”是一個具有宗教和哲學色彩的詞彙,其核心含義與因果關聯,以下從多個角度詳細解釋:
佛教起源
最初源于佛教的因果理論,指“種善因得善果,種惡因得惡果”。後逐漸演變為專指“作惡招緻惡果”,強調對不道德行為的懲罰性後果。
詞義擴展
現代用法中,既可指自然規律中的因果關系(如“一意孤行引起惱怒的報應”),也可用于表達對惡行的社會性譴責(如“作惡多端終遭報應”)。
宗教視角
佛教細分“因果報應”為三類:現報(當下受果)、生報(來世受果)、速報(短時内受果)。
世俗與哲學視角
唯物主義認為報應是行為與結果的自然規律,例如違法行為導緻法律制裁。例句如《紅樓夢》中“不信陰司報應”,反映了對傳統觀念的質疑。
如需進一步了解實際案例或跨文化對比,可參考來源和。
并列争球博斯塔耳氏法蟾腮腺素大紅細胞性色素過多膽管叢電爐地方法律放射分析化學功率繩固有時間合成膠乳檢驗範圍基定位姐妹國家借錢信絕對責任擴張性肥大倫霍塞克氏束滅菌丹取代基的定向作用熱移動砂囊商業系統分析員施提達氏骨折石油磺酸鹽碳酸鹽硬度推推電壓位面控制器尾數部分