告示令英文解釋翻譯、告示令的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 decretal order
分詞翻譯:
告示的英語翻譯:
annunciate; bulletin; notification; official notice
【法】 advertisement; edicta; notification
令的英語翻譯:
order; command; cause; drinking game; ream; season; your
【化】 ream
專業解析
告示令 (gàoshì lìng) 是一個具有特定法律或行政效力的中文術語,指由官方機構(如政府、法院或其他權威部門)公開發布并要求特定對象知曉并遵守的強制性命令或通知。其核心在于“公開宣告”與“命令執行”的結合。
以下從漢英詞典角度對其詳細含義進行解釋:
-
定義與核心含義 (Definition & Core Meaning):
- 告示 (Gàoshì): 指公開張貼或發布,使公衆知曉的通知、布告或公告。強調信息的公開性和傳播性。
- 令 (Lìng): 指命令、指令、法令。強調其權威性、強制性和必須遵守的特性。
- 告示令 (Gàoshì Lìng): 因此,告示令的本質是“通過公開宣告形式發布的、具有法律或行政約束力的命令”。它要求被通知的對象(可能是特定個人、群體或公衆)不僅知曉其内容,還必須按照命令的要求執行或不執行某些行為。其英文最貼切的對應詞通常是“Public Notice and Order” 或“Proclamation Order”,有時根據具體語境也可譯為“Mandatory Public Notice” 或“Official Proclamation”。
- 來源參考: 《元照英美法詞典》對類似概念(如Proclamation, Order)的解釋體現了“官方發布”與“命令執行”的結合特征。; 法律專業術語翻譯實踐中對“令”的常用譯法。
-
法律效力與強制性 (Legal Effect & Mandatory Nature):
- 告示令不同于一般的通知或公告,它具有法律或行政上的強制性。發布告示令的主體通常是依法享有相應職權的機構(如法院發布執行令、政府發布緊急狀态令或特定管制令)。
- 違反告示令的要求可能構成違法或違規行為,并可能承擔相應的法律責任(如行政處罰、司法強制執行等)。
- 來源參考: 行政法、訴訟法中關于行政命令、司法命令效力的論述。; 相關法律法規(如《行政處罰法》、《民事訴訟法》)中關于“命令”、“公告送達”等條款體現的強制力。
-
使用場景 (Usage Contexts):
- 司法領域: 法院發布的執行公告/通知 (Notice of Enforcement),要求被執行人履行義務,否則将采取強制措施(如拍賣財産)。這是最常見的“告示令”應用場景之一。法院也可能發布要求特定行為的命令,并通過公告形式送達。
- 行政執法領域: 政府部門發布的責令改正通知書 (Order to Rectify Violations)、責令停産停業公告 (Order to Suspend Production/Business Operations)、征收或征用公告 (Notice of Expropriation/Eminent Domain) 等。這些公告本身即包含要求相對人作為或不作為的命令。
- 緊急狀态或公共管理: 政府在緊急情況下發布的宵禁令 (Curfew Order)、疏散令 (Evacuation Order) 等,通常通過公告形式廣泛傳播并要求公衆遵守。
- 特定管制: 如對特定區域、物品或行為發布的管制令 (Control Order/Restriction Order),通過公告形式告知公衆并命令遵守。
- 來源參考: 最高人民法院關于法院公告發布的相關規定;《行政強制法》中關于行政機關作出強制執行決定并公告的規定;地方政府在突發事件應對中發布命令的實例(如政府官網公告)。; ; 各級人民政府官方網站發布的官方公告實例。
-
英文對應詞總結 (English Equivalents Summary):
- Public Notice and Order: 最通用和貼切的譯法,準确涵蓋“公開告知”和“命令”雙重含義。
- Proclamation Order: 強調由權威機構(如政府首腦)正式宣告的命令,適用于更正式、更高層級的場景。
- Mandatory Public Notice: 強調該公告具有必須遵守的強制性。
- Official Proclamation: 強調其官方來源和宣告性質。
- Notice of Order: 較直白的譯法,指包含命令内容的通知。
- 具體選擇哪個譯法需根據告示令發布的主體、内容和具體語境而定。
- 來源參考: 法律翻譯專業書籍及數據庫(如Westlaw, LexisNexis)中對類似中文法律文書的英譯慣例;國際組織或外國政府發布的類似性質文件的标題用語。; 聯合國文件、美國政府公報(Federal Register)中類似文件的标題參考。
網絡擴展解釋
“告示令”并非一個固定成語或标準詞彙,但可以拆解為“告示”和“令”兩部分進行綜合解釋,并結合相關搜索結果分析其可能的含義及用法:
一、分項解釋
-
告示
- 基本含義:指公開張貼或發布的通告、布告,用于向公衆傳達信息、規定或通知。例如政府發布的政策公告、學校張貼的活動通知等。
- 結構特點:由“告”(告知)和“示”(展示)組成,強調通過公開方式傳遞信息。
-
令
- 基本含義:指命令、指示,通常具有權威性和強制性。例如法律條文中的“禁令”或行政指令。
二、組合含義推測
“告示令”可能指通過公開告示形式發布的命令或指示,常見于以下場景:
- 政府行為:如發布行政命令時,通過公告形式告知公衆(例如疫情防控措施)。
- 法律文件:法院或執法機構以布告方式下達強制執行的指令。
- 組織内部:企業或機構通過内部通告傳達管理規定。
三、注意事項
- 非固定詞彙:該詞未在權威詞典中被收錄,需結合具體語境理解。
- 與“告令”區别:類似詞“告令”更側重“告誡+命令”的雙重含義,多用于正式勸告場景。
建議在正式文本中使用更規範的表達,如“公告命令”“通告指令”等。若涉及具體文本,需根據上下文進一步分析。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
氨基糖酸安全角不能立即變現的資産采購申請襯鉛大電流整器單面裝卸油棧橋碘溶液改良費用固位器合同更改建議火石液結構變量芥酸精結帳效應頸背卡特爾空洞輪詢錯誤偏側平順因數如來塞梅林氏灰質商人銀行十二指腸縱襞視神經孔收益的現值化收益權調度程式算法脫裂強度