月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

高出地面英文解釋翻譯、高出地面的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 above ground level

分詞翻譯:

高出的英語翻譯:

tower above

地面的英語翻譯:

area; floor; ground; land; the earth's surface
【醫】 floor; ground

專業解析

"高出地面"是漢語中描述物體垂直位置關系的常用表達,指某物體的基底或底部與周圍地表之間存在垂直距離。該詞組在漢英詞典中通常對應以下三種譯法:

  1. above ground level(海拔基準面以上) 多用于工程測繪領域,指以标準海拔高度為參照的測量結果。例如輸電塔基建設計時需标注"鐵塔基礎高出地面2.3米"(The tower foundation is 2.3 meters above ground level),該表述方式可見于《工程測量術語标準》GB/T 50228-2023。

  2. elevated(人工擡升的) 強調人為擡升的結構特征,常見于建築規劃文本。如城市規劃中要求"人行天橋需高出地面4.5米以保證車輛通行"(Pedestrian bridges shall be elevated 4.5 meters for vehicle clearance),該規範引自《城市道路工程設計規範》CJJ 37-2012。

  3. raised(自然隆起的) 描述自然形成的地貌特征,地理學文獻中多見此用法。例如地質報告中"該台地高出周邊地面約15米"(The terrace is raised approximately 15 meters above the surrounding terrain),此表述方式參考了中國地質調查局《地貌描述規範》。

在權威詞典釋義方面,《牛津高階英漢雙解詞典》第10版将"高出"譯為"project above",強調物體部分延伸超出基準面的空間關系。而《新世紀漢英大詞典》第二版則采用"overhead clearance"作為專業術語對應,側重工程安全距離的計量要求。

該詞組的核心語義特征包含三個維度:①測量基準的明确性(以特定地面為參照);②垂直方向的單一性(排除水平延伸);③數值量化的必要性(需配合具體高度數據使用)。在建築工程、地質勘查、交通規劃等領域具有重要應用價值。

網絡擴展解釋

“高出地面”指某物體或地形相對于周圍地表具有明顯的高度優勢,常見于地理、軍事、建築等場景。具體解釋如下:

  1. 地理概念
    指自然形成或人工建造的突起地形,如丘陵、山崗等。例如軍事術語中會将海拔86.9米的山稱為"86.9高地"()。這類地形通常具有視野開闊、易守難攻的特點。

  2. 建築與景觀描述
    用于形容建築物或自然景觀的垂直高度特征,如"一棟棟大樓拔地而起",強調從地面突然聳立的視覺效果()。類似表述也適用于山峰、塔樓等。

  3. 延伸用法
    在文學或口語中可比喻事物超越常規水平,如"高超的技藝拔地而起",通過空間高度隱喻能力出衆()。但此用法需結合具體語境理解。

若需更詳細的分類或專業領域定義,可參考地理學教材或軍事術語詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

奧索克辛保存程式傳出纖維初步設計鼎力非金屬材料換熱器沸騰室分産契據鉻質耐火材料換毛家夥攪亂加斯克耳氏夾連續性培養法淋巴細胞性甲狀腺炎零丁氨硫乳酸逆流式換熱器破産裁判前底段起電機氣味三元組雙菁酸定碳烯陽離子鐵铷礬聽覺銳敏脫機數據處理未成熟裂殖體