月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

分産契據英文解釋翻譯、分産契據的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 property division deed

分詞翻譯:

分的英語翻譯:

cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【計】 M
【醫】 deci-; Div.; divi-divi

産的英語翻譯:

give birth to; lay; produce
【醫】 toco-; toko-

契據的英語翻譯:

contract; deed; receipt
【經】 contract by deed; deed of covenant

專業解析

分産契據(Deed of Partition)是英美法系中用于明确分割共有不動産權益的法律文件,其核心功能在于将共同持有的財産(如土地、房産等)通過協議方式重新劃分給各共有人單獨所有。根據Black's Law Dictionary的定義,該契據需滿足三個基本要素:明确的財産描述、共有人對分割的一緻同意,以及符合法定形式要求的籤署與見證。

從法律效力角度,分産契據需遵循《財産法》相關條款(如英國1925年《財産法》第34條),确保分割過程不侵犯第三方權益且符合公共政策。例如,若甲乙兩人共同繼承一處房産,通過籤署分産契據可将産權拆分為獨立單元或按比例分配,使各方獲得清晰排他的所有權。美國統一州法委員會(ULC)在《不動産轉讓示範法》中亦強調,有效分産契據需包含完整的法律描述和公證記錄。

權威法律數據庫LexisNexis指出,分産契據與普通買賣契約的區别在于其不涉及對價交換,而是基于共有關系的重組。該文件在遺産分配、商業合夥解散等場景具有重要應用價值,實施時需特别注意地方登記要求和稅務申報義務。

網絡擴展解釋

“分産契據”指在財産分割過程中使用的書面法律文件,用于明确各方對財産的權利分配。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義 分産契據屬于契據的一種特殊類型,主要用于記錄財産分割的協議内容。它需包含分割标的物、分配比例、當事人簽名等核心條款,并符合法定形式要求。

  2. 法律屬性 • 具有強制執行力:經合法籤署後可作為法庭證據 • 要式文件:普通法要求必須采用書面形式并加蓋印章 • 權利義務憑證:明确記載各方在財産分割中的權利義務關系

  3. 典型使用場景 • 遺産繼承分配 • 夫妻離婚財産分割 • 商業合夥解體時的資産劃分 • 共有房産析産 (參考、、中關于契據應用場景的說明)

  4. 注意事項 需經公證或律師見證才能完全生效,且内容不得違反《民法典》關于共有財産分割的強制性規定。如涉及不動産分割,還需在不動産登記部門辦理備案登記。

建議在籤訂此類文件前咨詢專業法律人士,确保條款的合法性和可操作性。更多細節可參考《合同法》《物權法》相關司法解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】