
【法】 functional interpretation
在漢英詞典編纂領域,“功能解釋”指對漢語詞條在特定語境中的實際用法、語法角色或交際目的進行說明,并同步提供對應的英語表達方式。其核心在于超越字面翻譯,聚焦詞語的語用功能與語言規則。以下是其詳細内涵與特點:
動态用法解析
區别于靜态詞義羅列,功能解釋強調詞語在句子中的語法功能(如虛詞的表意作用)和搭配規則。例如,對漢語助詞“了”的解釋需說明其完成體标記功能,并提供英語中對應的時态結構(如過去式或完成體)。
來源參考:呂叔湘《現代漢語八百詞》(商務印書館)
雙語等效映射
通過英語注釋還原漢語詞條在真實語境中的語用意圖。例如,“辛苦”在表示客套時,功能解釋可能對應英語的“Thank you for your efforts”而非直譯的“hard work”。
來源參考:Oxford Chinese Dictionary(牛津大學出版社)
語言學習指導
幫助學習者理解漢語虛詞(如“把”“被”)的結構功能,避免母語負遷移。例如,說明“把”字句的處置式功能,并對比英語的賓語前置結構。
來源參考:趙元任《中國話的文法》(University of California Press)
跨文化交際橋梁
揭示漢語特有表達的文化邏輯。如解釋“哪裡哪裡”的謙遜應答功能時,需關聯英語的“You flatter me”等情境化回應。
來源參考:《新世紀漢英大詞典》(外語教學與研究出版社)
綜合來源:Linguistic Society of America(語言學學會)期刊研究
功能解釋是漢英詞典實現從語義解碼到語用能力轉化的核心手段,其權威性依賴于語言學理論支撐及真實語料驗證。讀者可通過上述工具書及學術文獻深化理解。
“功能解釋”是一個複合詞,通常指對某一事物、系統或現象的功能進行詳細闡述和說明的過程。具體含義需結合不同學科或應用場景來理解:
基本定義 指通過分析對象的作用、效能或目标,闡明其存在的意義或運行原理。例如在工程領域,功能解釋可能描述機器部件的運作機制;在生物學中,解釋器官如何維持生命活動。
應用場景
方法論特征 強調從"目的導向"角度展開分析,區别于單純的現象描述。常涉及:
與相關概念的區别
實際價值 在科研論文、産品設計、政策制定等領域,功能解釋能幫助受衆快速把握核心價值,建立系統認知框架。例如用戶手冊通過功能解釋降低學習成本,學術研究借此構建理論模型。
若需要特定領域的深度解析,建議補充具體上下文信息。
瘢痕切除術閉鎖企業勃氏硬度試驗充電率導靜脈導孔穿孔定子芯非常損失準備非動性白細胞拂袖而去甘氨苯喹工作分解結構圖海關手續和準則回複檔闆攪動結晶器精源論者可調整沖程氣缸聯合決議顱腦局部解剖學面向指令的算法排尿節制胚性細胞戚圈張度缺陷傳導容許值溶液離子視像倒反噬細胞指數通道作用