
【法】 functional interpretation
在汉英词典编纂领域,“功能解释”指对汉语词条在特定语境中的实际用法、语法角色或交际目的进行说明,并同步提供对应的英语表达方式。其核心在于超越字面翻译,聚焦词语的语用功能与语言规则。以下是其详细内涵与特点:
动态用法解析
区别于静态词义罗列,功能解释强调词语在句子中的语法功能(如虚词的表意作用)和搭配规则。例如,对汉语助词“了”的解释需说明其完成体标记功能,并提供英语中对应的时态结构(如过去式或完成体)。
来源参考:吕叔湘《现代汉语八百词》(商务印书馆)
双语等效映射
通过英语注释还原汉语词条在真实语境中的语用意图。例如,“辛苦”在表示客套时,功能解释可能对应英语的“Thank you for your efforts”而非直译的“hard work”。
来源参考:Oxford Chinese Dictionary(牛津大学出版社)
语言学习指导
帮助学习者理解汉语虚词(如“把”“被”)的结构功能,避免母语负迁移。例如,说明“把”字句的处置式功能,并对比英语的宾语前置结构。
来源参考:赵元任《中国话的文法》(University of California Press)
跨文化交际桥梁
揭示汉语特有表达的文化逻辑。如解释“哪里哪里”的谦逊应答功能时,需关联英语的“You flatter me”等情境化回应。
来源参考:《新世纪汉英大词典》(外语教学与研究出版社)
综合来源:Linguistic Society of America(语言学学会)期刊研究
功能解释是汉英词典实现从语义解码到语用能力转化的核心手段,其权威性依赖于语言学理论支撑及真实语料验证。读者可通过上述工具书及学术文献深化理解。
“功能解释”是一个复合词,通常指对某一事物、系统或现象的功能进行详细阐述和说明的过程。具体含义需结合不同学科或应用场景来理解:
基本定义 指通过分析对象的作用、效能或目标,阐明其存在的意义或运行原理。例如在工程领域,功能解释可能描述机器部件的运作机制;在生物学中,解释器官如何维持生命活动。
应用场景
方法论特征 强调从"目的导向"角度展开分析,区别于单纯的现象描述。常涉及:
与相关概念的区别
实际价值 在科研论文、产品设计、政策制定等领域,功能解释能帮助受众快速把握核心价值,建立系统认知框架。例如用户手册通过功能解释降低学习成本,学术研究借此构建理论模型。
若需要特定领域的深度解析,建议补充具体上下文信息。
【别人正在浏览】