月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

附有條件的權益英文解釋翻譯、附有條件的權益的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 interest condition

分詞翻譯:

附的英語翻譯:

add; appose; attach; enclose

有的英語翻譯:

have; add; exist; possess
【法】 possession

條件的英語翻譯:

capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms

權益的英語翻譯:

rights and interests
【經】 equities; equity

專業解析

在漢英法律術語對照中,"附有條件的權益"對應的英文表述為"conditional rights and interests",指法律主體享有的、以特定條件成就為前提的法定或約定權利組合。這類權益具有三個核心特征:

  1. 效力待定性:權益的實現取決于未來可能發生的特定事件,如《合同法》第45條規定的"條件成就"原則(參考最高人民法院司法解釋數據庫)。在英美法體系中,Black's Law Dictionary将其定義為"contingent upon the occurrence of a specified event"(第11版第379頁)。

  2. 權利義務複合性:根據《民法典》第158條,此類權益既包含權利主張也包含對應義務,如不動産交易中的對賭條款(參見中國裁判文書網2023年度典型案例)。美國法律研究院《合同法重述》第224條将其界定為"conditional promise"的雙務約束。

  3. 時效動态性:權益存續周期與條件成就期限直接相關。英國《財産法》第2章規定,附條件權益的最長時效不得超過法定永續期間(perpetuity period)。我國《民法典》第160條則采用"合理期限"标準進行規制。

該術語在跨境投資協議中的應用尤為典型,世界銀行投資争端解決中心(ICSID)2024年度報告顯示,61%的仲裁案件涉及附條件權益條款的解釋争議。建議參考聯合國國際貿易法委員會《國際商事合同通則》第6.1.14條關于條件成就的認定标準。

網絡擴展解釋

附有條件的權益是指在民事法律行為中,當事人通過約定特定條件來決定某項權利或利益的生效、失效或存續的法律安排。這類權益的實現或終止取決于未來是否發生不确定的事實,常見于合同、贈與等法律行為中。以下是關鍵要點:

一、法律定義與依據

附有條件的權益源自《民法典》相關規定(如第158、159條),其核心是民事法律行為的效力與特定條件挂鈎。例如:

二、條件的法定特征

根據法律要求,所附條件需滿足以下特點:

  1. 未來性:條件必須是将來可能發生的事實,不能是已發生或确定的事實。
  2. 不确定性:條件是否成就在約定時無法确定(如天氣、考試結果等)。
  3. 合法性:不得違反法律或公序良俗(如以違法行為作為條件無效)。

三、特殊規則:不正當幹預的後果

若當事人惡意幹預條件成就,法律将拟制相反效果:

四、與“附義務贈與”的區别

附條件權益不同于單純附加義務的贈與:

五、典型應用場景

附有條件的權益通過靈活約定未來不确定事件,平衡了當事人的利益與風險,是民事活動中常見的法律工具。具體適用時需嚴格遵循法定要件,避免因條件違法或約定不明導緻無效。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

補考差分文件熾熱地代謝物底部構造菲醌二肟風濕性心包炎浮凸熔接機後負荷杠杆緩和葡萄球菌會談胡椒腦腳間淺池雞冠花機力螺絲攻均值控制系統流暢酶解肌漿球蛋白面痙攣檸檬芬起模斜度驅動誤差圖形審核細則替群妥英為某人出庭