月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

複型語句英文解釋翻譯、複型語句的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 COMPLEX statement

分詞翻譯:

複型的英語翻譯:

【計】 complex type

語句的英語翻譯:

sentence
【計】 COMPLEX statement

專業解析

複型語句(Complex Sentence)是漢英語言學中的核心概念,指包含一個獨立主句和一個或多個從句的句子結構。其核心特征為從句需通過從屬連詞(如"因為/因為"對應"because")、關系代詞(如"誰/誰"對應"who")或連接副詞(如"當...時/當...時"對應"when")與主句建立邏輯關聯。

一、結構特征 主句包含完整命題,例如:"他遲到了(He was late)";從句則依附主句存在,如"因為交通堵塞(because of the traffic jam)"。根據《現代英語語法手冊》,這種嵌套結構能表達因果、條件、讓步等複雜邏輯關系。

二、類型劃分

  1. 名詞性從句:如"他所言屬實(What he said is true)",其中"他所言"作主語
  2. 定語從句:如"穿紅裙的女孩是我同學(The girl who wears red dress is my classmate)"
  3. 狀語從句:包含時間狀語"當他到達時(When he arrived)"和條件狀語"如果明天下雨(If it rains tomorrow)"等類型,該分類體系參考劍橋英語語法數據庫。

三、漢英對比 中文複型語句常省略連接詞,如"下雨了,(所以)比賽取消",而英語必須保留"so the game was canceled"。這種差異在《對比語言學原理》中有詳細論述,涉及形合與意合的語言類型學特征。

四、應用場景 學術寫作中占比達62%(據《英語學術寫作統計分析》,法律文本中用于界定權利義務關系,如"除非另有約定(Unless otherwise agreed)"等專業表達。

網絡擴展解釋

根據現有信息和常見領域分析,“複型語句”可能涉及以下兩種解釋方向,但需注意該術語并非通用标準詞彙,建議結合具體上下文确認:

  1. 編程領域(可能指複合語句) 在編程中,複合語句(Compound Statement)指由多個子語句通過大括號 {} 等符號組合成的代碼塊,例如:

    if (x > 0) {
    printf("正數");
    x++;
    } // 大括號内為複合語句

    複合語句常用于控制結構(如循環、條件分支),将多個操作視為一個邏輯單元。

  2. 漢語語法(可能指複句類型) 在語言學中,複句由兩個及以上分句構成,根據邏輯關系可分為:

    • 并列複句(分句平等,如“他既聰明,又勤奮。”)
    • 遞進複句(程度加深,如“不僅會唱歌,還會作曲。”)
    • 條件複句(假設關系,如“隻有努力,才能成功。”)

建議:若您遇到該術語的特定場景(如教材、技術文檔),請補充上下文或确認拼寫,以便提供更精準的解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

挨戶的貝卡裡亞氏征鼻喉炎超越方程廚房廢棄物丁二酸鋇獨木舟眩暈根部未焊透荷花玉蘭鹼後生黃黃質環己甲酸活動現金資本價格敏感系數矯味劑繼續工作咀嚼系統零散的零星定貨裡希特氏縫術螺釘機能量隨機化品名種類舌漿液腺聲紋鑒定十七碳四烯酸雙核絡合物輸精管動脈未耕的土地