月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

保釋誓約英文解釋翻譯、保釋誓約的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 bail piece

分詞翻譯:

保釋的英語翻譯:

bail; bailment
【法】 bail; bail on security; bail out; bailment; get sb. to bail; mainprenor
mainprise; recognizance; release on bail; replevish

誓約的英語翻譯:

oath; plight; vow
【法】 adjuration; oath; plight; vow

專業解析

保釋誓約(Bail Bond)的漢英法律釋義

一、術語定義與法律性質

“保釋誓約”指在刑事訴訟中,被羁押的犯罪嫌疑人或被告人為獲得暫時釋放,向法院提交的書面保證文件。其英文對應術語為“Bail Bond”,本質是一種附條件的法律合同:

二、關鍵法律特征

  1. 雙方法律關系:

    涉及被告(Principal)、擔保人(Surety,如保釋擔保公司)與法院的三方契約關系,擔保人承擔被告違約時的連帶責任。

  2. 擔保形式:

    分為現金保釋(Cash Bond)、財産抵押(Property Bond)及商業擔保(Commercial Surety Bond),後者需支付保費(通常為保釋金額的10%-15%)。

  3. 強制約束力:

    若被告逃庭(Skip Bail),法院可籤發逮捕令并沒收擔保資産;擔保人有權追捕被告(Bail Enforcement)。

三、典型條款與履行要求

根據《聯邦刑事訴訟規則》第46條,保釋誓約須明确:

四、法律後果與程式差異

權威參考來源

  1. 美國司法部《保釋改革法案》釋義(justice.gov/bail-reform
  2. 美國法院官網《保釋擔保流程指南》(uscourts.gov/bail-bond-procedures
  3. 中國人大網《刑事訴訟法》全文(npc.gov.cn/criminal-procedure-law

網絡擴展解釋

一、保釋

定義:保釋在中國法律體系中稱為“取保候審”,指司法機關對未被逮捕或逮捕後需變更強制措施的犯罪嫌疑人、被告人,責令其提供保證人或繳納保證金,并出具保證書,暫時解除羁押的強制措施。

核心特點:

  1. 適用條件:罪行較輕、患有嚴重疾病、懷孕或哺乳期婦女等情形(參考《刑事訴訟法》第六十七條)。
  2. 執行方式:需提供保證人或繳納保證金,确保嫌疑人隨傳隨到,不逃避偵查。
  3. 法律後果:若違反規定(如逃匿),可能沒收保證金或追究保證人責任;若合規,則期滿退還保證金。

與國際差異:中國“保釋”實為“取保候審”,強調程式性限制而非權利,不同于英美法系的保釋制度。


二、誓約

定義:指立誓時訂立的必須遵守的條款,或宣誓行為本身,具有法律或道德約束力。

分類與用例:

  1. 行為層面:指“發誓立約”的過程,如《三國志》中龐統與彭羕的盟誓。
  2. 條款層面:指具體的約定内容,如軍隊堅守誓約至死不渝。

曆史背景:古代多用于軍事、政治盟約,現代擴展至法律承諾(如合同誓言)。


如需更完整信息,可查看相關法律條文(如《刑事訴訟法》)或古籍原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

贲門擴張器比電導率不相交的并超國家猝滅劑淡黃色奈瑟氏菌豆狀核丘腦的額回腳的法定兼并分析因數供應緊縮的恐慌杭通氏染劑行為異常環内互變異構現象霍頓氏綜合征将來環境角色開赴面向作業的終端密封品體管腦交感神經系統平衡砂心敲詐者上丘腦的砂心清砂機刷觸電阻四氟氧化鎢所在不明特定用途集成電路脫羽